ويكيبيديا

    "بناء القدرة الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fomento de la capacidad productiva
        
    • crear capacidad productiva
        
    • fomento de la capacidad de producción
        
    • fortalecimiento de la capacidad productiva
        
    • fortalecer la capacidad productiva
        
    • aumentar la capacidad productiva
        
    • fomentar la capacidad productiva
        
    • fomentar una capacidad productiva
        
    • consolidar la capacidad productiva
        
    • establecer la capacidad productiva
        
    • la creación de capacidad productiva
        
    • fomentar la capacidad de producción
        
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional UN بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    Es necesario crear un entorno propicio que ayude a crear capacidad productiva ofreciendo al sector privado más oportunidades de invertir y emprender nuevas actividades. UN ويلزم إيجاد بيئة تمكينية تساعد على بناء القدرة الإنتاجية عن طريق إتاحة مزيد من الفرص للقطاع الخاص كيما يستثمر ويضطلع بنشاطات جديدة.
    II. fomento de la capacidad de producción Y DE LA UN ثانياً - بناء القدرة الإنتاجية والقدرة على المنافسة دولياً 30
    La inversión desempeña un papel central a este respecto ya que proporciona una vinculación fundamental entre el fortalecimiento de la capacidad productiva y la competitividad internacional. UN ويؤدي الاستثمار دوراً أساسياً في هذا الجهد؛ فهو يوفر صلة وصل بالغة الأهمية بين بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    La mayor parte se destinó a infraestructura económica y apoyo para fortalecer la capacidad productiva. UN وقد وُجِّه الجزء الأكبر منها للهياكل الأساسية الاقتصادية ودعم بناء القدرة الإنتاجية.
    fomento de la capacidad productiva y de la competitividad internacional; UN :: بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية
    El fomento de la capacidad productiva debe ser un objetivo a largo plazo de la asistencia internacional. UN أما بناء القدرة الإنتاجية فيجب أن يكون هدفا طويل الأجل في المساعدة الدولية.
    32. El fomento de la capacidad productiva estimula el comercio y la inversión que, a su vez, contribuyen al proceso de desarrollo de dicha capacidad. UN 32- يشجع بناء القدرة الإنتاجية التجارة والاستثمار، اللذين يساهمان، بدورهما، في العملية التي تتطور بها هذه القدرة.
    La reciente estrategia adoptada por el Gobierno de Ghana en relación con el fomento de la capacidad productiva demuestra la enorme cantidad de cuestiones que deben abarcarse para mejorar las capacidades internas. UN فالاستراتيجية التي اعتمدتها حكومة غانا مؤخراً بشأن بناء القدرة الإنتاجية تثبت تعدد المواضيع التي يجب تناولها من أجل تحسين القدرات المحلية.
    65. El fomento de la capacidad productiva y el aumento de la competitividad internacional es indispensable para lograr el crecimiento económico de los países en desarrollo. UN 65 - يتسم بناء القدرة الإنتاجية والنهوض بالقدرة التنافسية الدولية بالأهمية الحاسمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    Es necesario crear un entorno propicio que ayude a crear capacidad productiva ofreciendo al sector privado más oportunidades de invertir y emprender nuevas actividades. UN ويلزم إيجاد بيئة تمكينية تساعد على بناء القدرة الإنتاجية عن طريق إتاحة مزيد من الفرص للقطاع الخاص كيما يستثمر ويضطلع بنشاطات جديدة.
    Otra cuestión destacada se refiere a la manera de lograr un regionalismo desarrollista que combine el acceso a los mercados con marcos para el desarrollo, entre otras cosas, con el fin de crear capacidad productiva. UN ومن المسائل المهمة الأخرى كيفية تحقيق إقليمية إنمائية تجمع بين النفاذ إلى الأسواق والأطر التعاونية لأغراض منها بناء القدرة الإنتاجية.
    Además, el orador destacó que el período de sesiones de la Comisión ofrecía la oportunidad de contribuir al tema de la XI UNCTAD sobre el fomento de la capacidad de producción y de la competitividad internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد على الفرصة التي تتيحها دورة اللجنة هذه للمساهمة في مناقشة الموضوع الذي سيتناوله الأونكتاد الحادي عشر بشأن بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    16. La financiación del fortalecimiento de la capacidad productiva es fundamental en cualquier estrategia de desarrollo. UN 16- ويعتبر تمويل بناء القدرة الإنتاجية عاملاً أساسياً في أية استراتيجية إنمائية.
    17. Para fortalecer la capacidad productiva es fundamental crear un entorno favorable a la inversión, la transferencia de tecnologías y el desarrollo empresarial. UN 17- وتعتبر تهيئة البيئة المواتية للاستثمار ونقل التكنولوجيا وتنمية المشاريع عاملاً أساسياً في بناء القدرة الإنتاجية.
    Esto, a su vez, impone la necesidad de aumentar la capacidad productiva de los países en desarrollo y abrir los mercados para impulsar el comercio de sus productos. UN من أجل ذلك يجب العمل على بناء القدرة الإنتاجية للبلدان النامية وفتح الأسواق لتدعيم تجارة منجاتها.
    La Reunión de Expertos estudiará las políticas y los enfoques acertados para fomentar la capacidad productiva y la competitividad internacional de los países en desarrollo, incluidos los programas de asistencia. UN سيبحث اجتماع الخبراء السياسات والنهوج الناجحة في مجال بناء القدرة الإنتاجية في البلدان النامية، بما في ذلك برامج المساعدة.
    Mediante sus programas, el Fondo persigue fomentar una capacidad productiva autosuficiente en las comunidades pobres, aumentando su acceso a las infraestructuras y los servicios esenciales de carácter local y consolidando sectores financieros globales al servicio de la población de bajos ingresos. UN ويرمي الصندوق، عن طريق برامجه، إلى بناء القدرة الإنتاجية وتقوية الاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية الفقيرة، وذلك بزيادة سبل استفادتها من الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية المحلية وبناء قطاعات مالية متاحة للجميع وتخدم ذوي الدخل المنخفض.
    De igual modo, la FAO logró distribuir semillas y útiles de labranza para ayudar a consolidar la capacidad productiva de los cultivos de secano y de regadío. UN وعلى نفس الشاكلة، تمكنت منظمة الأغذية والزراعة من توزيع البذور والمعدات للمساعدة في بناء القدرة الإنتاجية في الزراعة المطرية والمروية.
    Este enfoque pretende establecer la capacidad productiva y la autosuficiencia en las comunidades pobres, aumentando su acceso a infraestructuras y servicios esenciales locales y fortaleciendo su influencia en las inversiones económicas y sociales que afectan directamente a sus vidas y medios de subsistencia. UN ويرمي هذا النهج إلى بناء القدرة الإنتاجية والاعتماد على الذات لدى المجتمعات الفقيرة من خلال زيادة وصولها للمقومات والخدمات المحلية الأساسية وعن طريق تعزيز تأثيرها على الاستثمارات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر مباشرة على معيشتها وسبل تكسبها.
    De forma similar, la creación de capacidad productiva depende en última instancia de la inversión nacional y extranjera de las empresas y su capacidad y voluntad de invertir guardan relación, en gran medida, con el clima de negocio e inversión en el que se desenvuelven. UN كذلك يعتمد بناء القدرة الإنتاجية بالدرجة الأولى على الاستثمار المحلي والأجنبي للمنشآت، كما يعتمد قدرتها وعزمها على الاستثمار، إلى حد كبير، على بيئة الاستثمار والأعمال التي تنشط داخلها.
    5. La Reunión de Expertos examinará los métodos y políticas eficaces para fomentar la capacidad de producción y la competitividad internacional en los países en desarrollo, incluidos los programas de asistencia. UN 5- وسيبحث اجتماع الخبراء السياسات والنهوج التي نجحت في بناء القدرة الإنتاجية والقدرة التنافسية الدولية في البلدان النامية، بما في ذلك برامج المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد