La capacitación proporcionada por el Ministerio en colaboración con el UNFPA es uno de los indicadores del fomento de la capacidad institucional. | UN | وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية. |
La CESPAP observó asimismo que los gobiernos ya habían adoptado medidas para aplicar la Estrategia y el Plan de Acción Regionales, centrándose en el fomento de la capacidad institucional en la región. | UN | ولوحظ أن حكومات اتخذت فعلا خطوات لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل اﻹقليميتين في مجال بناء القدرة المؤسسية في هذه المنطقة. |
la creación de capacidad institucional y un marco social y jurídico es una base importante para el proceso de desarrollo. | UN | ويعد بناء القدرة المؤسسية ووضع إطار اجتماعي وقانوني أساسا هاما لعملية التنمية. |
Así pues, era necesario crear capacidad institucional a fin de coordinar y mantener el impulso necesario para aplicar políticas de competitividad. | UN | على هذا النحو دعت الحاجة إلى بناء القدرة المؤسسية بغية تنسيق واستبقاء الزُخم لتنفيذ السياسات المتعلقة بالقدرة على المنافسة. |
La planificación para varios años no sólo se efectuaría para las operaciones de emergencia, sino también para las actividades preventivas así como para algunas de las labores de asistencia del ACNUR encaminadas a fomentar la capacidad institucional. | UN | والتخطيط المتعدد السنوات لا ينطبق على عمليات الطوارئ، بل هو أنسب لﻷنشطة الوقائية وكذلك في المساعدة التي تقدمها المفوضية على بناء القدرة المؤسسية. |
No es suficiente crear la capacidad institucional autóctona de responder a las necesidades de socorro; también debe existir una comprensión profunda de la capacidad general y de los mecanismos para hacer frente a la situación de las comunidades que requieren asistencia y de los factores más generales que configuran su medio. | UN | ومن أجل ذلك، فإن بناء القدرة المؤسسية الذاتية على تلبية احتياجات اﻹغاثة ليس كافيا، إذ يلزم أيضا أن يكون هناك تفهم كامل للقدرات العامة للمجتمعات المحتاجة إلى المساعدة وﻵليات المعالجة التي لديها، فضلا عن العوامل الكبرى التي تشكل البيئة التي تعيش فيها. |
En el marco del fomento de la capacidad institucional de África, la UNESCO se ha ofrecido a contribuir al fortalecimiento de la Secretaría de la OUA. | UN | وفي إطار بناء القدرة المؤسسية في أفريقيا، عرض اليونسكو أن يسهم في تعزيز أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En esos programas se hace hincapié en el fomento de la capacidad institucional para reforzar la competitividad industrial y el desarrollo del sector privado. | UN | وقد ركزت البرامج على بناء القدرة المؤسسية للنهوض بالقدرة على التنافس في مجال الصناعة وتنمية القطاع الخاص. |
- fomento de la capacidad institucional relacionada con la seguridad de las fronteras a través del programa PHARE. | UN | - بناء القدرة المؤسسية ذات الصلة بأمن الحدود من خلال برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا؛ |
Esperamos que se preste la debida atención al fomento de la capacidad institucional a fin de que Burundi no vuelva a sumirse en la anarquía fratricida que fue su ruina en el último decenio. | UN | ونرجو أن يوجه الاهتمام الواجب إلى بناء القدرة المؤسسية حتى لا تنتكس بوروندي ويعود بها الحال إلى الفوضى التي نكبت بها على مدى العقد الماضي والتي يقتل فيها الأخ أخاه. |
Por último, el fomento de la capacidad institucional y normativa en la esfera del desarrollo social también necesita ser apoyado. | UN | وختاما، قالت إن بناء القدرة المؤسسية والمعيارية والقدرة على صنع القرار لدى البلدان في مجال التنمية الاجتماعية يحتاج إلى الدعم. |
:: la creación de capacidad institucional para desarrollar la capacidad humana mediante centros de capacitación, instituciones educativas, etc. | UN | :: يمكن بناء القدرة المؤسسية لبناء القدرة البشرية من خلال المراكز التدريبية، والمؤسسات التعليمية، وغير ذلك. |
En la actualidad, la asistencia técnica se centraba en la creación de capacidad institucional. | UN | وقال إن المساعدة التقنية تركّز حالياً على بناء القدرة المؤسسية. |
i) Prestación de apoyo a la formulación y aplicación de políticas de empleo por medio de la creación de capacidad institucional y la búsqueda de soluciones prácticas a los problemas del empleo, en particular programas de empleo urbano y cursos de formación profesional. | UN | `1` دعم رسم سياسات العمل وتنفيذها من خلال بناء القدرة المؤسسية وإيجاد حلول ملموسة لمواجهة مشكلات العمل مثل برامج التشغيل في المدن وبرامج التدريب المهني؛ |
:: crear capacidad institucional para proteger las poblaciones desplazadas mediante la capacitación del personal de los ministerios, otros organismos gubernamentales y las organizaciones de la comunidad. | UN | :: بناء القدرة المؤسسية اللازمة لحماية المهجرين عن طريق توفير التدريب للوزارات والوكالات الحكومية الأخرى والمنظمات المجتمعية. |
En estas etapas el objetivo es fomentar la capacidad institucional y proporcionar la base de capital de las instituciones de microfinanciación para que sean plenamente autosostenibles. | UN | ويتمثل الهدف في هاتين المرحلتين في بناء القدرة المؤسسية والقاعدة الرأسمالية لمؤسسات التمويل المتناهي الصغر بحيث تصبح مكتفية ذاتيا تماما. |
También ayudará a definir las oportunidades de fomento de la capacidad y a fraguar acuerdos de colaboración entre las Partes interesadas a fin de crear la capacidad institucional y humana necesarias para afrontar estos retos, teniendo en cuenta las iniciativas actuales. | UN | وستساعد أيضاً على تحديد الفرص المتاحة لبناء القدرات وبناء ترتيبات تعاونية فيما بين الأطراف المهتمة من أجل بناء القدرة المؤسسية وقدرة الموارد البشرية اللازمة لمواجهة هذه التحديات، مع مراعاة المبادرات الجارية. |
A mediano plazo, la atención está centrada en el aumento de la capacidad institucional, incluido el componente civil del Sistema de fuerzas de reserva. | UN | والتركيز في المدى المتوسط سيكون على بناء القدرة المؤسسية التي تشمل البعد المدني للقوة الاحتياطية. |
La creación de la capacidad institucional debe abarcar disposiciones materiales, como el pago de salarios, así como programas de formación y desarrollo. | UN | ويجب أن يشمل بناء القدرة المؤسسية على السواء أحكاماً مادية، مثل دفع المرتبات، إلى جانب التدريب والتطوير. |
En particular, un orador observó que era necesario considerar la prevención en todo el espectro de la justicia penal, y que esa perspectiva debería acelerar el proceso de creación de capacidad institucional para prevenir la delincuencia y la victimización. | UN | ونوّه أحد المتكلمين على وجه الخصوص بضرورة النظر إلى المنع كوجه من أوجه العدالة الجنائية، وأن من شأن منظور كهذا أن يسرِّع عملية بناء القدرة المؤسسية على منع الجريمة والإيذاء. |
Se necesitan recursos no sólo para infraestructura, sino también para promover la ordenación descentralizada de los recursos hídricos y la formación de capacidad institucional. | UN | والموارد لازمة لا من أجل البنى الأساسية وحسب، بل أيضا من أجل توطيد الإدارة اللامركزية وتعزيز بناء القدرة المؤسسية. |
Esa intensificación de las actividades de capacitación, complementada con la cooperación entre los organismos colaboradores durante la aplicación del proyecto, contribuiría a la formación de una capacidad institucional en el país de acogida. | UN | ومن شأن هذه اﻷنشطة التدريبية المعززة، التي تتكامل بالتعاون مع الشركاء التنفيذيين خلال فترة تنفيذ المشروع، أن تسهم في بناء القدرة المؤسسية للبلد المضيف. |
También señaló que en cada etapa del proceso de adaptación había una gran necesidad de desarrollo de los recursos humanos y fomento de la capacidad, y que el fortalecimiento de la capacidad institucional a nivel local podría contribuir a mejorar la planificación local. | UN | وقالت أيضاً إن هناك، في كل مرحلة من مراحل عملية التكيف، حاجة ماسة إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، وإن بناء القدرة المؤسسية على المستوى المحلي قد يفضي إلى تعزيز التخطيط المحلي. |
Varias Partes indicaron que estaban creando capacidad institucional nacional para garantizar la continuidad de las actividades iniciadas en el marco del proceso de comunicaciones nacionales. | UN | وأشارت عدة أطراف إلى بناء القدرة المؤسسية الوطنية لضمان استمرار الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية الإبلاغ الوطنية. |
6. fortalecer la capacidad institucional de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas | UN | 6 - بناء القدرة المؤسسية للاتحاد الوطني للنساء الأريتريات |
Su principal objetivo era incrementar la capacidad institucional de investigación de las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. | UN | وكان هدفه الرئيسي بناء القدرة المؤسسية على الاضطلاع بالبحوث في الاقتصادات النامية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
HAI/95/AH/03 - desarrollo de la capacidad institucional de los órganos del poder legislativo y apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia | UN | HAI/95/AH/03. بناء القدرة المؤسسية في القطاع القانوني وتقديم الدعم للجنة الوطنية للحقيقة |