ويكيبيديا

    "بناء عالم أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construir un mundo más
        
    • la construcción de un mundo más
        
    • crear un mundo más
        
    • la edificación de un mundo más
        
    • lograr un mundo más
        
    • de edificar un mundo más
        
    • la creación de un mundo más
        
    • establecimiento de un mundo más
        
    • forjar un mundo más
        
    • alcanzar un mundo más
        
    • logro de un mundo más
        
    • de construir un mundo
        
    • la consecución de un mundo más
        
    Nuestro objetivo no es sólo promover el multilateralismo de por sí, sino construir un mundo más seguro, justo y próspero para todos. UN وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع.
    La causa del desarme y del control de armamentos es un imperativo si queremos construir un mundo más seguro. UN إن العمل من أجل نزع السلاح وتحديد الأسلحة أمر ضروري إذا أردنا بناء عالم أكثر أمنا.
    Estos son los avances cruciales que nos han acercado aún más a la construcción de un mundo más seguro para nosotros y para las generaciones futuras. UN هذه هي التطورات الحاسمة التي قربتنا أكثر من بناء عالم أكثر سلما وأمنا ﻷنفسنا ولﻷجيال المقبلة.
    Sólo así lograremos que siga adelante la construcción de un mundo más seguro, aspiración legítima de todos nuestros pueblos. UN وتلك الطريقة هي الطريقة الوحيدة ﻹحراز تقدم نحو بناء عالم أكثر أمانا، وهو مطمع مشروع لجميع شعوبنا.
    Así pues, somos conscientes de que crear un mundo más democrático es aún más difícil. UN لذلك فإننا ندرك أن بناء عالم أكثر ديمقراطية إنما يزيد عن ذلك صعوبة.
    En Escocia hacemos nuestra parte para también construir un mundo más justo y feliz. TED ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا
    Finalmente, construir un mundo más libre, fundado sobre la igualdad y el pleno respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN وأخيرا، بناء عالم أكثر تحررا يقوم على المساواة والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    A partir de esas verdades, el desafío de todos nosotros es construir un mundo más humano para beneficio de las presentes y futuras generaciones. UN وقد تعلمنا من هذه الحقائق أن التحدي الذي يواجهنا جميعا هو بناء عالم أكثر إنسانية لما فيه خير اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Además, socavan las democracias nuevas y frágiles y, en general, amenazan nuestros esfuerzos globales por construir un mundo más seguro y más protegido. UN وهي تقوض أيضا الديمقراطيات الجديدة الهشة وتشكل على العموم تهديدا لجهودنا العامة الرامية إلى بناء عالم أكثر أمنا وأمانا.
    El Canadá está comprometido a trabajar en estrecha colaboración con el Embajador Khan y todos los demás Estados partes para construir un mundo más seguro para todos. UN وكندا ملتزمة بالعمل الوثيق مع السفير خان وجميع الدول الأطراف الأخرى للإسهام في بناء عالم أكثر أمنا للجميع.
    El compromiso de Nueva Zelandia con el diálogo interconfesional e intercultural forma parte de nuestra respuesta general para contribuir a construir un mundo más seguro y más pacífico. UN إن التزام نيوزيلندا بالحوار بين الثقافات والأديان هو جزء من تجاوبنا الكبير للمساعدة في بناء عالم أكثر أمنا وسلاما.
    la construcción de un mundo más justo demanda la erradicación de la pobreza. UN فحتى يتسنى بناء عالم أكثر عدالة وإنصافا، علينا أن نتغلب على الفقر.
    la construcción de un mundo más justo y más seguro que responda a las aspiraciones profundas de nuestros pueblos depende de ello. UN وعلى ذلك يتوقف بناء عالم أكثر عدلا وأمنا، يلبي عميق آمال شعوبنا.
    la construcción de un mundo más justo y seguro capaz de responder a las aspiraciones profundas de sus pueblos depende de ello. UN ويتوقف على ذلك بناء عالم أكثر عدلا وأمنا وقدرة على الاستجابة للطموحات العميقة لشعوبه.
    El desarme nuclear es urgentemente necesario para la construcción de un mundo más seguro. UN وهناك حاجة ملحة لنزع السلاح النووي من أجل بناء عالم أكثر أمناً وأماناً.
    Trabajemos en forma mancomunada para crear un mundo más seguro, próspero y progresivo en el nuevo siglo. UN فلنضم صفوفنا، ولنعمل معا من أجل بناء عالم أكثر أمنا، ورخاء، وتقدم في القرن الجديد.
    Permítaseme ahora pasar a la cuestión de la buena gestión pública, que es esencial para el éxito de nuestros esfuerzos por crear un mundo más estable y próspero. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    Al revisar los éxitos y fracasos de la Organización, tenemos que reconocer el papel complejo e importante que desempeña en la edificación de un mundo más pacífico. UN ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما.
    Los avisos oportunos y eficaces son una base para crear la cultura de prevención necesaria para lograr un mundo más seguro en el siglo XXI. UN واﻹنذار الذي تجتمع فيه صفتا حسن التوقيت والفعالية هو أساس لخلق ثقافة التوقّي الضرورية من أجل بناء عالم أكثر أمنا في القرن الحادي والعشرين.
    En el informe mencionado más arriba, el Secretario General definió de forma convincente la tarea que tenemos planteada, es decir, la de edificar un mundo más seguro y próspero abordando los problemas interrelacionados del subdesarrollo y la inseguridad. UN 7 - وفي التقرير المذكور أعلاه، حدد الأمين العام بصورة مقنعة، المهمة التي تنتظرنا، أي بناء عالم أكثر أمنا وأكثر ازدهارا من خلال معالجة المشاكل ذات الصلة المتمثلة في التخلف وانعدام الأمن.
    la creación de un mundo más seguro exige mayor grado de compromiso por parte de los Estados Miembros en las esferas del desarme, el control de los armamentos y la no proliferación. UN ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    En sus 50 años de existencia, las Naciones Unidas han hecho una contribución importante al establecimiento de un mundo más tolerante, principalmente mediante la elaboración de normas jurídicas. UN وقد أسهمت اﻷمم المتحدة طوال عهدها الذي بلغ خمسين سنة مساهمة مهمة في بناء عالم أكثر تسامحا، وكان سبيلها الرئيسي إلى ذلك هو إرساء المعايير القانونية.
    La Secretaria de Estado Albright demostró dotes de visionaria cuando señaló el 24 de abril que, trabajando juntas, las partes en el TNP pueden ayudar a forjar un mundo más seguro y sin riesgo para todos los pueblos. UN وأثبتت وزيرة الخارجية أولبرايت بُعد نظرها عندما أشارت في 24 نيسان/ أبريل إلى أن أطراف المعاهدة يمكنها معا المساعدة في بناء عالم أكثر أمانا وأكثر أمنا لجميع الشعوب.
    Esto permitirá dar continuidad a los buenos resultados obtenidos en 2008 y fortalecer los esfuerzos que los Estados, organismos, organizaciones y la sociedad civil realizan cada vez más para alcanzar un mundo más seguro, libre de armas ilegales. UN وبذلك تتسنى متابعة النتائج الجيدة التي تحققت في عام 2008 وتعزيز الجهود التي تبذلها بشكل متزايد الدول والهيئات والمنظمات والمجتمع المدني من أجل بناء عالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة غير المشروعة.
    Kampala fue, en efecto, una continuación del legado de Roma en la búsqueda del logro de un mundo más humano. UN ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية.
    No obstante, la Organización se ha convertido en un foro único para el diálogo entre las naciones sobre la manera de construir un mundo seguro. UN ولكن المنظمة صارت محفلا فريدا للحوار بين الدول بشأن كيفية بناء عالم أكثر أمنا.
    Guatemala reitera su firme y decidida voluntad de cumplir con sus compromisos y responsabilidades asumidos frente a su propio pueblo y la comunidad internacional, con el fin de coadyuvar a la consecución de un mundo más justo, pacífico y desarrollado. UN وتؤكد غواتيمالا من جديد عزمها الراسخ والوطيد على الوفاء بالالتزامات والمسؤوليات التي أخذتها على عاتقها حيال شعبها والمجتمع الدولي، بغية المساعدة في بناء عالم أكثر إنصافا، وأكثر سلاما، وأكثر تطورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد