ويكيبيديا

    "بناء على طلب مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a petición del Consejo de
        
    • a solicitud del Consejo de
        
    • a solicitud de la Junta de
        
    • solicitadas por el Consejo de
        
    • a pedido del Consejo de
        
    • a petición de la Junta de
        
    • como solicitó el Consejo de
        
    • conforme a la solicitud del Consejo de
        
    • a instancias del Consejo
        
    • según pidió el Consejo de
        
    • solicitado por el Consejo de
        
    • por solicitud del Consejo de
        
    • conformidad con la petición del Consejo
        
    El Secretario General podría igualmente suministrar, a petición del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios, otras informaciones relativas a las consecuencias desfavorables de las sanciones. UN كما يمكن لﻷمين العام أن يقدم، بناء على طلب مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية، معلومات أخرى تتعلق باﻵثار السلبية للجزاءات.
    En relación con la estructura del plan de trabajo explicó que se había preparado como documento de planificación financiera a petición del Consejo de Administración. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.
    Mañana voy a recibir el informe de la comisión internacional de investigaciones, que establecí a solicitud del Consejo de Seguridad. UN وإني أنتظر غدا استلام تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتُها بناء على طلب مجلس الأمن.
    El Cuarteto, a solicitud del Consejo de Seguridad, podría proyectar una solución integral para el Oriente Medio. UN ويمكن للمجموعة الرباعية، بناء على طلب مجلس الأمن، وضع مخطط لتسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    El texto se ha editado y revisado para reflejar las atribuciones del SGA/G; la referencia a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se ha agregado a solicitud de la Junta de Auditores. UN حُررت ونُقحت لإدراج سلطة وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة؛ وأُضيفت إشارة إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بناء على طلب مجلس مراجعي الحسابات.
    13 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios de mandato en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم 13 جلسة إحاطة، بناء على طلب مجلس الأمن، مع البلدان المساهمة بقوات لمناقشة التطورات الجديدة أو المتوقعة وحالات الأزمات والتغيرات الطارئة على الولايات في عمليات حفظ السلام
    En relación con la estructura del plan de trabajo explicó que se había preparado como documento de planificación financiera a petición del Consejo de Administración. UN وفيما يتعلق بشكل خطة العمل بين أنه أُعد على هيئة وثيقة للتخطيط المالي بناء على طلب مجلس اﻹدارة.
    Posteriormente, el ACNUDH apoyó también las actividades de la Comisión Internacional Independiente de Investigación, creada por el Secretario General a petición del Consejo de Seguridad. UN وقدمت المفوضية بعد ذلك الدعم للجنة التحقيق الدولية التي أنشأها الأمين العام بناء على طلب مجلس الأمن.
    Entre tanto, la auditoría quedó suspendida a petición del Consejo de administración de la empresa petrolera. UN وفي هذه الأثناء، أوقفت عملية مراجعة الحسابات بناء على طلب مجلس الشركة.
    Las medidas indicadas en el informe servirían para facilitar información más precisa y para evaluar lo antes posible, a petición del Consejo de Seguridad, los efectos de las sanciones en los terceros Estados. UN واستهدفت التدابير التي وردت في التقرير تقديم معلومات أفضل وتقييمات مبكرة عن آثار الجزاءات على الدول الثالثة بناء على طلب مجلس اﻷمن.
    Como recordará, esa sesión fue convocada a petición del Consejo de Seguridad a fin de examinar los medios de hacer más eficaz la labor de la Comisión Especial y de presentar al Consejo, para su aprobación, propuestas a ese respecto. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا الاجتماع قد عقد بناء على طلب مجلس اﻷمن من أجل مناقشة السبل الكفيلة بجعل عمل اللجنة الخاصة أكثر فعالية، وتقديم مقترحات لهذا الغرض إلى المجلس كيما يوافق عليها.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi se creó en 1993 a petición del Consejo de Seguridad para apoyar iniciativas destinadas a fomentar la paz y la reconciliación. UN 44 - وفي عام 1993، تم إنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بناء على طلب مجلس الأمن، لدعم المبادرات التي ترمي إلى تعزيز السلام والمصالحة.
    No puedo dejar de recordar una vez más la muy pertinente observación del Secretario General, que figura en el informe que recopiló con gran esmero a solicitud del Consejo de Seguridad: UN ولا يسعني إلا أن أذكر مرة أخــرى بالملاحظة السديدة جدا، الصادرة عن اﻷمين العام في تقريره الذي بذل جهدا كبيرا في وضعه بناء على طلب مجلس اﻷمن:
    Nuestras expectativas eran especialmente elevadas porque en su Memoria del año pasado el Secretario General anunció que, a solicitud del Consejo de Seguridad, había enviado una misión interinstitucional al África central para evaluar los medios y arbitrios que permitieran revitalizar esta clase de cooperación. UN وكانت توقعاتنا قوية لأن الأمين العام أعلن في تقريره في العام الماضي أنه أوفد إلى وسط أفريقيا، بناء على طلب مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم سبل ووسائل توفير زخم أكبر لهذا النوع من التعاون.
    El Tribunal se estableció a solicitud del Consejo de Seguridad, en virtud del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    El ACNUDH se ocupa de diseñar instrumentos que faciliten a los Estados la ratificación y aplicación de la Convención y lleva a cabo estudios temáticos sobre los derechos de las personas con discapacidad a solicitud del Consejo de Derechos Humanos. UN كما تقوم المفوضية باستحداث الوسائل لمساعدة الدول على تصديق الاتفاقية وتنفيذها كما تجري دراسات مواضيعية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el " Resumen de actividades en curso y breve reseña de posibles tendencias futuras " del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, que fue preparado a solicitud de la Junta de Consejeros del Instituto. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريرا بعنوان " موجز لﻷنشطة الجارية وبيان مقتضب للتطورات المحتملة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث " أعد بناء على طلب مجلس أمناء المعهد.
    :: 33 reuniones informativas, solicitadas por el Consejo de Seguridad, sobre acontecimientos nuevos o previstos, situaciones de crisis y cambios en los mandatos de mantenimiento de la paz UN :: عقد 33 جلسة إحاطة بناء على طلب مجلس الأمن بشأن التطورات الجديدة أو المتوقعة، وحالات الأزمات والتغييرات في ولاية عمليات حفظ السلام
    " a) Evaluar, a pedido del Consejo de Seguridad y antes de que se impongan las sanciones, las consecuencias potenciales en el país objeto de ellas y en terceros países; UN " )أ( تقدير اﻷثر الممكن للجزاءات على البلد المستهدف وعلى بلدان ثالثة، وذلك بناء على طلب مجلس اﻷمن وقبل فرض الجزاءات؛
    Los resultados del estudio sobre cooperación interinstitucional preparado a petición de la Junta de Consejeros figura en la dirección de Internet del UNITAR: http://www.unitar.org. UN ويمكن الاطلاع على نتائج الدراسة الاستقصائية عن التعاون بين الوكالات، التي أعدت بناء على طلب مجلس اﻷمناء، على عنوان المعهد على شبكة الانترنت http://WWW.unitar.org..
    En ella se reunieron altos funcionarios de Côte d ' Ivoire, Guinea, Liberia y Sierra Leona, así como de la ONUCI y la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona con el fin de poner en marcha el proceso para elaborar una estrategia de seguridad para la Unión del Río Mano, como solicitó el Consejo de Seguridad. UN وضم الاجتماع كبار المسؤولين من كوت ديفوار وغينيا وليبريا وسيراليون، وكذلك مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وذلك لتدشين عملية وضع استراتيجية أمنية لاتحاد نهر مانو، بناء على طلب مجلس الأمن.
    :: Preparación de 2 informes del Secretario General, en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones, en los que se evalúe la aplicación del enfoque gradual, conforme a la solicitud del Consejo de Seguridad UN :: إعداد تقريرين للأمين العام عن طريق عملية التخطيط المتكامل للبعثات لتقييم تنفيذ النهج المتدرج بناء على طلب مجلس الأمن
    a instancias del Consejo de Derechos Humanos, el Representante y otros seis titulares de mandatos de procedimientos especiales le presentaron un informe conjunto sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo. UN 21 - بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، قدم الممثل وستة غيره من المكلفين بولايات في إطار نظام الإجراءات الخاصة للمجلس تقريرا مشتركا إلى المجلس عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La secretaría informó al Comité sobre los acontecimientos durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General y sobre el Plan Estratégico orientado hacia el futuro sobre las dos campañas mundiales del ONU-Hábitat, así como del estado de los preparativos del plan estratégico para la gestión de los desastres, según pidió el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones. UN وأطلعت الأمانة اللجنة بإيجاز عن التطورات التي استجدت أثناء الدورة العادية الستين للجمعية العامة، وقدمت تقريراً عن الخطة الاستراتيجية الاستشرافية المعنية بالحملتين العالميتين الخاصتين بموئل الأمم المتحدة، وكذلك عن حالة التحضيرات للخطة الاستراتيجية لإدارة الكوارث، بناء على طلب مجلس الإدارة في دورته العشرين.
    En el presente informe, la Directora Ejecutiva proporciona, de conformidad con lo solicitado por el Consejo de Administración, un examen financiero de las actividades financiadas por el FNUAP y de sus fondos fiduciarios en 1992. UN تقدم المديرة التنفيذية في هذا التقرير، بناء على طلب مجلس اﻹدارة، استعراضا ماليا لﻷنشطة التي مولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وصناديقه الاستئمانية في عام ١٩٩٢.
    No tiene nada importante que objetar a la disposición referente a la moratoria por solicitud del Consejo de Seguridad, y coincide con lo que han dicho los representantes de Suiza, los Países Bajos y Bélgica sobre el particular. UN وقال انه ليس لديه اعتراضات جدية على الحكم بشأن التأجيل بناء على طلب مجلس اﻷمن ، وهو يؤيد ما قاله ممثلو سويسرا وهولندا وبلجيكا في هذا الموضوع .
    La Experta independiente, de conformidad con la petición del Consejo de Derechos Humanos en su resolución 23/12, está preparando actualmente un proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional, que compartirá con los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes a fin de recabar sus comentarios antes de comenzar a finalizar el texto del proyecto de declaración. UN 27 - بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 23/12، تعكف الخبيرة المستقلة على إعداد مشروع إعلان حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي لكي تشارك فيه الدول الأعضاء وجميع الأطراف المهمة والمعنية الأخرى بغية تلقي تعليقات قبل البدء في إنجاز نص المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد