ويكيبيديا

    "بناء على طلب من اﻷمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a petición del Secretario
        
    • a solicitud del Secretario
        
    • cuando así lo solicite el Secretario
        
    • a pedido del Secretario
        
    • en que lo solicite el Secretario
        
    • a instancias del Secretario
        
    a petición del Secretario General, también ha pagado a los funcionarios de la policía palestina con cargo a fondos aportados por donantes. UN كما قامت أيضا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بدفع أجور أفراد قوة الشرطة الفلسطينية من اﻷموال التي ساهم بها المانحون.
    El Consejo celebra la iniciativa tomada por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a petición del Secretario General, a fin de establecer un mecanismo para resolver la diferencia que ha surgido con respecto al nombre del Estado y promover medidas de fomento de la confianza entre las dos partes. UN ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    Los observadores militares serían proporcionados por los Estados Miembros a solicitud del Secretario General. UN وتقدم الدول اﻷعضاء المراقبين العسكريين بناء على طلب من اﻷمين العام.
    a solicitud del Secretario General y de la comunidad internacional, aceptamos desplazar a los 30.000 militares y alejarlos de las frontera con Rwanda, por razones comprensibles. UN وثانيا، بناء على طلب من اﻷمين العام والمجتمع الدولي، وافقنا على نقلهم بعيدا عن حدودنا مع رواندا، وذلك ﻷسباب جلية.
    Los funcionarios y los expertos en misión presentarán declaraciones de situación financiera cuando así lo solicite el Secretario General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    nombrados para desempeñar su cargo durante cinco años, renovables una sola vez, y sólo la Asamblea General podrá destituirlos, a pedido del Secretario General, y únicamente a causa de la comisión de un acto indebido o de incapacidad demostrada. UN لفترة ولاية مدتها 5 سنوات، قابلة للتجديد لفترة واحدة فقط، ولا يجوز إقصاؤهم إلا من جانب الجمعية العامة، بناء على طلب من الأمين العام، ولا يكون ذلك إلا في حالة ثبوت سوء السلوك أو عدم الكفاءة.
    3. Decide volver a examinar el mandato de la UNPROFOR un mes después de la fecha de la presente resolución, o en cualquier momento en que lo solicite el Secretario General, a la luz de las novedades que surjan en la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la situación sobre el terreno; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    46. Si el Tribunal Administrativo falla que se ha incumplido un procedimiento prescrito en el Estatuto o Reglamento del Personal, puede, a petición del Secretario General, dar restricciones para que se aplique o corrija el procedimiento necesario y ordenar el pago de una suma no superior al equivalente de tres meses de sueldo básico neto como compensación por la demora. UN ٤٦ - إذا ما اتضح للمحكمة اﻹدارية عدم الالتزام باﻹجراء الذي ينص عليه النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين فيمكنها، بناء على طلب من اﻷمين العام، إرجاع القضية للتقيد باﻹجراء المطلوب أو تصحيح اﻹجراء المتخذ، وقد تأمر بتسديد مبلغ يصل إلى ما يعادل ثلاثة أضعاف اﻷجر اﻷساسي الشهري الصافي تعويضا عن التأخير.
    54. a petición del Secretario General, el Administrador está procediendo a establecer grupos de trabajo interinstitucionales para coordinar las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٥٤ - ويعمل المدير التنفيذي حاليا، بناء على طلب من اﻷمين العام، على إنشاء أفرقة عاملة أو مشتركة بين الوكالات لتنسيق متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Administrador podrá establecer fondos fiduciarios a petición del Secretario General para prestar asistencia en cumplimiento de resoluciones del Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN البند ٨-٣ يمكن أن ينشئ مدير البرنامج صناديق استئمانية بناء على طلب من اﻷمين العام لتقديم المساعدة من أجل الاستجابة لقرارات مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة.
    Si no se llega a un acuerdo respecto del nombramiento del Presidente transcurridos 30 días desde el nombramiento del primer miembro de la Comisión, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia podrá, a petición del Secretario Ejecutivo o de la República de Guinea-Bissau, nombrar al Presidente de la Comisión. UN وفي حالة عدم الاتفاق على تعيين الرئيس خلال ثلاثين يوما من تعيين العضو اﻷول في اللجنة، يجوز لرئيس محكمة العدل الدولية، بناء على طلب من اﻷمين التنفيذي أو جمهورية غينيا - بيساو، أن يعين الرئيس.
    El Consejo celebra la iniciativa tomada por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a petición del Secretario General, a fin de establecer un mecanismo para resolver la diferencia que ha surgido con respecto al nombre del Estado y promover medidas de fomento de la confianza entre las dos partes. UN " ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    Se invitó a los gobiernos a que, a solicitud del Secretario General, facilitaran expertos para trabajar en el Comité y a que sufragaran sus propios gastos. UN ودعيت الحكومات إلى القيام، بناء على طلب من اﻷمين العام، وعلى نفقتها الخاصة بتوفير الخبراء للعمل في اللجنة.
    En 1995 dos emisiones de sellos estarán dedicadas al aniversario y, en atención a la recomendación de la UPU y a solicitud del Secretario General, también se ha pedido a las administraciones postales de los Estados Miembros y de otros Estados que coordinen con la APNU la emisión de sellos sobre este tema. UN وسيتم خلال عام ١٩٩٥ تكريس اصدارين لطابعين للمناسبة المذكورة، كما تم في إطار متابعة التوصية الصادرة عن الاتحاد البريدي العالمي، بناء على طلب من اﻷمين العام، الطلب إلى اﻹدارات البريدية للدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء أن تنسق أنشطة اﻹصدار في هذا الموضوع مع إدارة البريد باﻷمم المتحدة.
    El personal del componente militar sería aportado por los Estados Miembros a solicitud del Secretario General, luego de consultar con las partes y con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وسوف تسهم الدول اﻷعضاء بأفراد المكونة العسكرية بناء على طلب من اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    Con todo, la OACNUR viene realizando cada vez más actividades humanitarias en favor de los internamente desplazados, a solicitud del Secretario General, también con miras a la prevención, es decir, a brindar asistencia y protección a las personas dentro de sus propios países a fin de evitar nuevos desplazamientos y la necesidad de buscar refugio en el extranjero. UN بل انها قامت بصورة متزايدة بعمل إنساني لصالح المشردين داخليا بناء على طلب من اﻷمين العام بقصد الوقاية، وذلك بتقديم المساعدة والحماية للناس داخل بلدهم حتى يمكن تجنب زيادة التشريد والحاجة الى التماس اللجوء في الخارج.
    Con todo, la OACNUR viene realizando cada vez más actividades humanitarias en favor de los internamente desplazados, a solicitud del Secretario General, también con miras a la prevención, es decir, a brindar asistencia y protección a las personas dentro de sus propios países a fin de evitar nuevos desplazamientos y la necesidad de buscar refugio en el extranjero. UN بل انها قامت بصورة متزايدة بعمل إنساني لصالح المشردين داخليا بناء على طلب من اﻷمين العام بقصد الوقاية، وذلك بتقديم المساعدة والحماية للناس داخل بلدهم حتى يمكن تجنب زيادة التشريد والحاجة الى التماس اللجوء في الخارج.
    Los funcionarios y los expertos en misión presentarán declaraciones de situación financiera cuando así lo solicite el Secretario General. UN على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    i) Los funcionarios y los expertos en misión presentarán declaraciones de situación financiera cuando así lo solicite el Secretario General. UN (ط) على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة تقديم إقرارات مالية بناء على طلب من الأمين العام.
    a pedido del Secretario General, se designó la UNESCO para auspiciar una junta consultiva científica, que se ocuparía del fortalecimiento del nexo entre la ciencia y las políticas en beneficio del desarrollo sostenible y la cooperación científica internacional en pro de la paz. UN وتم بناء على طلب من الأمين العام، تعيينها لاستضافة مجلس علمي استشاري سيعمل على تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات بما يعود بالنفع على التنمية المستدامة والتعاون العلمي الدولي من أجل السلام.
    3. Decide volver a examinar el mandato de la UNPROFOR un mes después de la fecha de la presente resolución, o en cualquier momento en que lo solicite el Secretario General, a la luz de las novedades que surjan en la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la situación sobre el terreno; UN ٣ - يقرر أن يعيد النظر بعد شهر من تاريخ هذا القرار، أو في أي وقت بناء على طلب من اﻷمين العام، في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ضوء التطورات في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة والحالة على أرض الواقع؛
    El viernes 7 de mayo, cuando presente ese informe, procederé a informar de la situación al Consejo de Seguridad, a instancias del Secretario General. UN وإنني إذ أقدم هذا التقرير، سأقوم يوم الجمعة الموافق 7 أيار/مايو، بناء على طلب من الأمين العام، بإطلاع مجلس الأمن على الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد