ويكيبيديا

    "بناء عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por consiguiente
        
    • en consecuencia
        
    • por lo tanto
        
    • por tanto
        
    • pues
        
    • partir
        
    • construirlo
        
    • por los cuales
        
    por consiguiente no hay que suprimir la referencia al artículo primero. UN وقال إنه يجب بناء عليه ألا تحذف اﻹشارة إلى المادة ١.
    El Gobierno griego cree, por consiguiente, que ha cumplido, en la medida en que le corresponde, las obligaciones que le incumben en relación con el mandato del Relator Especial. UN وترى الحكومة اليونانية بناء عليه أنها وفت من جهتها بالالتزامات المترتبة عليها في إطار ولاية المقرر الخاص.
    por lo tanto, tal vez sea preciso revisar el programa de trabajo en consecuencia. UN واستطرد قائلاً إن من الضروري بناء عليه تنقيح برنامج العمل تبعاً لذلك.
    Recomienda la aprobación de las normas sobre servicios de comidas; no obstante, si se modifican las normas sobre mobiliario también deberían reducirse en consecuencia las tasas de reembolso. UN توصي بإقرار معايير الاطعام، لكن إذا خفضت المعايير المتعلقة بالأثاث فينبغي تخفيض معدل سداد التكاليف بناء عليه.
    por tanto, carece también de la información de base que le permita distribuir los recursos. UN وبالتالي، فهي ليس لديها أيضا أساس قائم على المعلومات لتخصيص الموارد بناء عليه.
    Las estadísticas sobre el momento concreto en que se producen los accidentes laborales siguen siendo incompletas y, por consiguiente, son objeto de ajustes. UN ومازالت الإحصاءات المتصلة بالوقت المحدد الذي تقع فيه الحوادث في مكان العمل غير كاملة، وهي بناء عليه عرضة للتعديل.
    El Gobierno Federal había estado supervisando esos aspectos judiciales y, por consiguiente, decidió modificar la redacción del artículo 6. UN وكانت الحكومة الاتحادية تراقب هذه التطورات القضائية وقررت بناء عليه تعديل صيغة المادة 6.
    Además, el Iraq declara que no ocasionó fuego alguno en el puerto y que, por consiguiente, no es responsable de los gastos de adquisición del equipo. UN ويبين العراق كذلك أنه لم يسبب أي حرائق في الميناء، وأنه بناء عليه ليس مسؤولاً عن تكاليف ابتياع المعدات.
    por consiguiente, la comunicación es infundada, incompatible con las disposiciones del Pacto e inadmisible. UN وبلاغه غير مسند بالأدلة الكافية ويتنافى وأحكام العهد وهو غير مقبول بناء عليه.
    por consiguiente, el Comité considera que esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وترى اللجنة بناء عليه أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    en consecuencia, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a estos asuntos y la única tarea que le corresponde es determinar la fecha de la pérdida. UN ولا يوصي الفريق بناء عليه بأي شيء فيما يتعلق بهذه المسائل، وتتلخص مهمته الوحيدة في تحديد تاريخ الخسارة.
    Debemos asumir la responsabilidad de proteger y, cuando sea necesario, debemos actuar en consecuencia. UN وأعتقد أن علينا أن نعتنق مبدأ المسؤولية عن الحماية ونتصرف بناء عليه عند الضرورة.
    Además, las descripciones de los programas afectadas por esas decisiones se ajustarán en consecuencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم بناء عليه تعديل السرد البرنامجي للبرامج التي ستتأثر بتلك القرارات.
    en consecuencia, las reclamaciones comprendidas en la sexta serie se han tramitado de conformidad con las resoluciones y decisiones aprobadas anteriormente por el Consejo de Administración. UN ولقد تم بناء عليه تناول المطالبات المشمولة في الدفعة السادسة عملاً بالقرارت والمقررات السابقة التي وافق عليه مجلس اﻹدارة.
    por lo tanto, invito a las delegaciones que así lo deseen a hablar a favor o en contra de la moción. UN بناء عليه أدعو الوفود الراغبة إلى الكلام إما في تأييد الاقتراح أو معارضته.
    El sabe que soy único y, por lo tanto, indispensable. Open Subtitles إنهيعرفأننيفذ.. و بناء عليه فلا مفر من ذلك.
    Es preciso, por tanto, estudiar una solución de alternativa, el reasentamiento. UN وينبغي بناء عليه النظر في حل بديل هو إعادة التوطين.
    Y el gusto no es lo mismo que el apetito... por tanto no es una cuestión moral, ¿no es así? Open Subtitles و التذوق ليس كالشهية و بناء عليه ليس هناك تساؤل عن الأخلاقيات أليس كذلك؟
    Así pues, deseo reiterar una vez más esa reserva una vez más en el curso de la sesión plenaria oficiosa. UN وأود بناء عليه أن أعلن هذا التحفظ اﻵن في الجلسة العامة الرسمية.
    Después evaluaremos la situación y veremos a partir de allí. Open Subtitles وبعد ذلك سنقوم بتقييم الوضع ونتصرف بناء عليه
    ¡¿quieres decir que terminaron de construirlo sin mi supervisión? Open Subtitles هل تقصد أن تخبرني أنهم فعلا إنتهوا من بناء عليه دون إشراف بي؟
    También habrá que tener presente que eran los Estados los que determinaban los criterios por los cuales otorgaban su nacionalidad. UN وينبغي ألا يغيب عن الذهن أيضا أن الدول هي التي تحدد اﻷساس الذي تمنح جنسيتها بناء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد