ويكيبيديا

    "بنتائج إيجابية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resultados positivos
        
    • buenos resultados
        
    • resultado positivo
        
    • obtuvo resultados muy positivos
        
    • resultados fueron positivos
        
    En política interior, el diálogo entre el poder y la oposición produjo resultados positivos. UN وفي ما يخص السياسة الداخلية، أتى الحوار بين الحكومة والمعارضة بنتائج إيجابية.
    La Conferencia fue un éxito, y no cabe duda de que las numerosas contribuciones que realizaron los participantes producirán resultados positivos en esta lucha internacional que libran todos los hombres de buena voluntad. UN وكان المؤتمر ناجحا، وما من شك في أن المساهمات الكثيرة التي قدمها جميع المشاركين فيه ستأتي بنتائج إيجابية في هذا الكفاح الدولي الذي يخوضه جميع ذوي النوايا الحسنة.
    Se trata de una sabia decisión que celebro y apoyo, y que espero tenga resultados positivos reales. UN ويعد هذا قرارا حكيما. وإنني أرحب به، وأؤيده وأتمنى أن يأتي بنتائج إيجابية حقيقية.
    Todavía otras propusieron que se aplazase el examen de la propuesta hasta llegado el momento en que pudiese arrojar resultados positivos. UN واقترح البعض اﻵخر، مع هذا، إرجاء النظر في الاقتراح إلى أن يتسنى الخروج منه بنتائج إيجابية.
    Los formatos cerrados para alcanzar acuerdos en el pasado no han dejado buenos resultados ni bases sobre las cuales se puedan construir acuerdos duraderos. UN فلم يأت استعمال الصيغ المغلقة للوصول إلى اتفاقات في الماضي بنتائج إيجابية ولا بأسس يمكن أن تبنى عليها اتفاقات دائمة.
    A este fin, mi delegación espera una resultado positivo de las negociaciones que se iniciaron en Lomé luego del acuerdo sobre la cesación de las hostilidades al que se arribó, bajo los auspicios del Senegal, el 17 de octubre. UN وبلوغا لتلك الغاية يأمل وفد بلادي في أن يتسنى الخروج بنتائج إيجابية من المفاوضات التي بدأت في لومي عقب الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية، والذي أبرم في 17 تشرين الأول/أكتوبر تحت رعاية السنغال.
    En lo que se refiere a esto último, nos desalienta que en la conferencia de Cancún no se hayan logrado resultados positivos. UN وبالنسبة لهذه القضية الأخيرة، خيّب أملنا إخفاق مؤتمر كانكون في الخروج بنتائج إيجابية.
    Así lo comprobaba el hecho de que en las mismas piscinas se obtuvieron resultados positivos con muestras consecutivas. UN وهذا يؤكد أن تحاليل عدد من العيّنات التي أُخِذت تباعا من نفس المسابح أتت بنتائج إيجابية.
    Un sentido de titularidad y un compromiso renovados en la búsqueda de resultados positivos del ciclo del examen del TNP nos ayudarán a lograr algunos progresos concretos antes de 2010. UN وتجدد الملكية والمشاركة في السعي إلى الخروج بنتائج إيجابية من دورة استعراض معاهدة عدم الانتشار من شأنه تمكيننا من إحراز بعض التقدم الملموس بحلول عام 2010.
    Confía en que la Conferencia de Bali sobre el cambio climático tenga resultados positivos para abordar los efectos de dicho cambio. UN وأعربت عن ثقتها في أن مؤتمر بالي لتغير المناخ سوف يخرج بنتائج إيجابية لمعالجة آثار تغير المناخ.
    Así pues, la situación actual corrobora el fracaso de los compromisos internacionales pasados en la obtención de resultados positivos. UN ولذا فإن الحالة الراهنة تمثل إخفاق المحاولات الدولية في الماضي في الإتيان بنتائج إيجابية.
    Teniendo presente el género en la contratación de RH también se obtuvieron resultados positivos en 2007. UN وأتى التركيز على المنظور الجنساني في التوظيف أيضاً بنتائج إيجابية عام 2007.
    En el plano político interno, el diálogo entre el poder y la oposición ha dado resultados positivos. UN فعلى صعيد السياسة الداخلية، أتى الحوار بين الحكومة والمعارضة بنتائج إيجابية.
    Exacto, pero ninguno de los animales que analicé dieron resultados positivos. Open Subtitles بالضبط، لكن العينات من الحيوانات التي اختبرتها لم تأت بنتائج إيجابية
    El Secretario General espera sinceramente que los esfuerzos de todas las partes interesadas se vean premiados con resultados positivos " . UN ويأمل اﻷمين العام مخلصا أن تتكلل جهود جميع المشاركين فيها بنتائج إيجابية " . العراق
    La adopción de medidas rápidas para implementar los compromisos acordados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social tendrá resultados positivos para los intereses de los jóvenes y garantizará su plena participación en el desarrollo y el progreso de sus sociedades. UN إن اتخاذ إجراءات سريعة لتنفيذ الالتزامات التي اتفق عليها في قمة التنمية الاجتماعية سيعود بالتأكيد بنتائج إيجابية على الشباب وتحقيق مشاركتهم الكاملة في تنمية مجتمعاتهم والرفع من مستواها.
    La llegada de la paz ha hecho posible que los mozambiqueños se vuelvan a dedicar a la puesta en práctica de reformas políticas y económicas bien concebidas, con visibles resultados positivos. UN لقد أدى قدوم السلم إلى تمكين شعب موزامبيق من أن يعيــد تكريس نفسه لتنفيذ إصلاحات سياسية واقتصادية سديدة وذلك بنتائج إيجابية واضحة.
    La delegación de Kazajstán está convencida de que los Estados Miembros de la Organización aún están lejos de haber agotado sus esfuerzos para renovar el Consejo y que, con respecto a esta cuestión, un enfoque flexible y equilibrado de las delegaciones puede dar resultados positivos. UN ووفد كازاخستان مقتنع بأن قدرة الدول اﻷعضاء في المنظمة بالنسبة للجهود الرامية إلى تجديد المجلس لم تستنفد بعد وبأن أخذ الوفود بنهج مرن ومتوازن إزاء هذه المسألة قد يعود عليها بنتائج إيجابية.
    18. Las medidas antes mencionadas han tenido resultados positivos, pero no han sido del todo eficaces. UN 18- وقد أتت التدابير المذكورة أعلاه بنتائج إيجابية ولكن اتضح أنها غير كافية.
    Se ha incluido también en los estudios, con buenos resultados, un programa de capacitación más sistemático sobre las técnicas de investigación y entrevista, para que se centren en obtener información más que en provocar confesiones. UN كما أدرج في المنهاج الدراسي برنامج تدريب أكثر انتظاما يتعلق بوسائل التحقيق والاستجواب التي تركز على جمع المعلومات بدلا من الحض على الاعتراف، ويأتي هذا البرنامج بنتائج إيجابية.
    Sr. Presidente: Estamos convencidos de que, con su gestión competente y sensata, nuestros esfuerzos colectivos por abordar esas dos importantes cuestiones darán un resultado positivo y provechoso. UN ونحن على ثقة، سيدي، بأن مساعينا الجماعية، تحت قيادتكم المقتدرة والحكيمة، لمعالجة هاتين القضيتين المهمتين ستأتي بنتائج إيجابية ومثمرة.
    De esta cantidad, 12 toneladas se encuentran ya bajo el régimen de salvaguardias y otras 13 toneladas de uranio muy enriquecido se sometieron a las salvaguardias durante un proceso de degradación, llevado a cabo entre 1995 y 1998, que incluyó un experimento de verificación en el que el OIEA obtuvo resultados muy positivos. UN ومن بين هذه الكمية هناك 12 طنا تخضع لنظام الضمانات فعلا، أما الـ 13 طنا الباقية من اليورانيوم الشديد الإثراء، فقد أخضعت للضمانات أثناء عملية لانحلال اليورانيوم جرى الاضطلاع بها فيما بين عامي 1995 و 1998، وتشمل تجربة للتحقق خرجت منها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بنتائج إيجابية.
    g) Contribución del Gobierno a la celebración en 2005 de tres foros civiles en Trípoli, cuyos resultados fueron positivos en todos los casos. UN (ز) ساعدت الحكومة على عقد ثلاثة منتديات أهلية بطرابلس في عام 2005 خرجت جميعها بنتائج إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد