Por ejemplo, ha reiniciado su cooperación con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con el Relator Especial, comunicando particularmente los resultados de las investigaciones. | UN | وقد استأنفت تعاونها مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والمقرر الخاص، حيث تبلغهما بنتائج التحقيقات بشكل محدد. |
El Gobierno afirmó que informaría al Relator Especial sobre los resultados de las investigaciones. | UN | وذكرت الحكومة أنها ستخطر المقرر الخاص بنتائج التحقيقات. |
Asimismo, el autor alega no tener conocimiento de los resultados de las investigaciones sobre la denuncia penal que presentó ante la Oficina de la Procuraduría Regional del Municipio de Turbo a mediados de 1984. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن لا علم لـه بنتائج التحقيقات التي أجريت في موضوع الشكوى الجنائية التي رفعها أمام مكتب النائب العام الإقليمي في توربو في أواسط عام 1984. |
7.19 Con sujeción a las leyes y reglamentos nacionales, el Gobierno comunicará a las Naciones Unidas las conclusiones de las investigaciones realizadas por sus autoridades competentes, incluidos los oficiales de investigaciones nacionales, sobre presuntas faltas o faltas graves de conducta cometidas por cualquier miembro de su contingente nacional. | UN | 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
Éstos se señalaron a la atención de la Oficina de Protocolo Diplomático, a fin de que pudiese intervenir ante las autoridades competentes y comunicar los resultados de la investigación. | UN | وقد أخطر مكتب المراسيم الدبلوماسية بتلك الحوادث كي يتدخل لدى السلطات المختصة ويبلغها بنتائج التحقيقات. |
Tampoco puede predecirse con certeza cuál será el número de nuevos acusados, el que dependerá del resultado de las investigaciones. | UN | ويتعذر كذلك وضع توقعات ثابتة بشأن عدد المدانين الجدد لارتهان ذلك بنتائج التحقيقات. |
En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. | UN | وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات. |
En algunos de estos casos, los activos fueron congelados temporalmente hasta obtener los resultados de las investigaciones. | UN | وتم في بعض هذه الحالات تجميد الأصول لفترة مؤقتة رهنا بنتائج التحقيقات. |
El orador informará al Comité por escrito sobre los resultados de las investigaciones de los ataques contra la residencia de Vilma Núñez de Escorcia. | UN | وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا. |
Las autoridades aseguraron a la FPNUL que considerarían seriamente esos incidentes y se comprometieron a comunicarle los resultados de las investigaciones. | UN | وأكدت السلطات لليونيفيل أنها تأخذ هذه الحوادث على محمل الجد وتعهدت بتزويد اليونيفيل بنتائج التحقيقات التي ستجريها. |
Solicito asimismo que informe a todos los mecanismos pertinentes de derechos humanos y que en el próximo informe que presente al Consejo de Seguridad incluya los resultados de las investigaciones de la UNFICYP. | UN | علاوة على ذلك، فإنني أطلب إليكم إبلاغ جميع آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة بنتائج التحقيقات التي تقوم بها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وإدراج هذه النتائج في تقريركم المقبل إلى مجلس اﻷمن. |
Funcionarios superiores prometieron comunicar al Presidente los resultados de las investigaciones en curso sobre acusaciones concretas y suministrar periódicamente al Comité de Sanciones información pertinente. | UN | كما تعهد كبار المسؤولين بتزويد الرئيس بنتائج التحقيقات الجارية في ادعاءات محددة ومداومة تزويد لجنة الجزاءات بالمعلومات ذات الصلة. |
Por ejemplo, no se ha recibido información detallada sobre los resultados de las investigaciones y las medidas jurídicas adoptadas después de efectuarse las confiscaciones de que se ha tenido conocimiento. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال المعلومات التفصيلية المتعلقة بنتائج التحقيقات والإجراءات القانونية التي اتخذت عقب عمليات ضبط معروفة غير متوفرة. |
Luego presentan un informe al Órgano con los resultados de las investigaciones realizadas. | UN | ويرفعون إلى " الهيئة " تقريرا بنتائج التحقيقات المجراة. |
Es asimismo importante para la OSSI que se la mantenga informada periódicamente de los resultados de las investigaciones sobre casos pertenecientes a la categoría II, de manera que pueda tener una visión general de todos los asuntos que se han investigado en la Organización. | UN | ومن الأهمية أيضا إبقاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية على علم بنتائج التحقيقات بشأن قضايا الفئة الثانية على أساس مرحلي كي يتسنى له أن يُكَوِّن نظرة عامة عن جميع الأمور التي تم التحقيق فيها في المنظمة. |
Cualesquiera quejas recibidas se someten a una investigación preliminar por parte del servicio de vigilancia interna, y se informa sistemáticamente a los denunciantes acerca de los resultados de las investigaciones y de las opciones de que disponen para acciones ulteriores. | UN | وأضاف أن أية شكاوى ترد تخضع لتحقيق أولي على يد جهاز الرصد الداخلي، ويجري بشكل منهجي إبلاغ المشتكين بنتائج التحقيقات والخيارات المتاحة لهم لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Indicó que se habían tomado medidas preventivas para asegurar la seguridad y la estabilidad y señaló que se tomarían las decisiones del caso sobre la base de los resultados de las investigaciones en marcha. | UN | وأشار إلى أن تدابير وقائية اتخذت لضمان الأمن والاستقرار، مشيرا إلى أنه سيتم اتخاذ المزيد من القرارات المناسبة رهنا بنتائج التحقيقات الجارية في المزاعم الآنفة الذكر. |
Al mismo tiempo, junto con los Estados Miembros se ha seguido haciendo un seguimiento activo de los resultados de las investigaciones y los procesos disciplinarios que se han llevado a cabo. | UN | وفي الوقت نفسه، تستمر المتابعة الفعالة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بنتائج التحقيقات أو الإجراءات التأديبية التي تضطلع بها. |
7.19 Con sujeción a las leyes y reglamentos nacionales, el Gobierno comunicará a las Naciones Unidas las conclusiones de las investigaciones realizadas por sus autoridades competentes, incluidos los oficiales de investigaciones nacionales, sobre presuntas faltas o faltas graves de conducta cometidas por cualquier miembro de su contingente nacional. | UN | 7-19 تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات التي أجرتها سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن أفعال سوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
4. e) Con sujeción a las leyes y reglamentos nacionales, el Gobierno comunicará a las Naciones Unidas las conclusiones de las investigaciones realizadas por sus autoridades competentes, incluidos los oficiales de investigaciones nacionales, sobre presuntas faltas o faltas graves de conducta cometidas por cualquier miembro de su contingente nacional. | UN | 4 (هـ) - تقوم الحكومة، مع مراعاة عدم المساس بقوانينها ولوائحها الوطنية، بموافاة الأمم المتحدة بنتائج التحقيقات المجراة بمعرفة سلطاتها المختصة، بما في ذلك أي من موظفي التحقيقات الوطنيين، بشأن الحالات المحتملة لسوء السلوك، الجسيم أو غيره، المرتكبة من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة لها. |
e) Poner en conocimiento del Comité los resultados de la investigación y las indagaciones judiciales sobre la muerte del Sr. Kaya mientras se encontraba bajo custodia; | UN | )ﻫ( إحاطة اللجنة علما بنتائج التحقيقات والتحريات القضائية في موت السيد كايا بينما كان في الحبس؛ |
El Gobierno de España informará al Consejo del resultado de las investigaciones. | UN | وستبلـغ حكومة إسبانيا المجلس بنتائج التحقيقات. |