ويكيبيديا

    "بنتائج وتوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las conclusiones y recomendaciones
        
    • los resultados y las recomendaciones
        
    • las comprobaciones y recomendaciones
        
    • de los resultados y recomendaciones
        
    Sin prejuzgar las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo, mi delegación desea reiterar la posición del Camerún sobre el conjunto de la cuestión. UN ودون المساس بنتائج وتوصيات الفريق العامل، يود وفد بلدي أن يؤكد مجددا موقف الكاميرون بشأن هذه المسألة برمتها.
    Las oficinas regionales del UNFPA informaron de que se habían esmerado en supervisar las actividades de las oficinas en los países en función de las conclusiones y recomendaciones de las auditorías. UN وأفادت مكاتب الصندوق الإقليمية ببذل جهود خاصة لرصد إجراءات المكاتب القطرية المتعلقة بنتائج وتوصيات مراجعة الحسابات.
    Se han utilizado las conclusiones y recomendaciones del estudio sobre Lesotho como orientación para la actualización del EDIC. UN وقد استُرشد في تحديث الدراسة التشخيصية بنتائج وتوصيات الدراسة المتعلقة بليسوتو.
    10. El Administrador ha tomado nota de las conclusiones y recomendaciones del equipo de evaluación. UN ١٠ - واحاط مدير البرنامج علما بشكل دقيق بنتائج وتوصيات فريق التقييم.
    Al final de las sesiones, los participantes deliberaron sobre los resultados y las recomendaciones del seminario de sensibilización. UN وبنهاية هذه الجلسات تداول المشاركون بنتائج وتوصيات حلقة التوعية.
    Recomendación 32: El presente informe, conjuntamente con las conclusiones y recomendaciones del CPC al respecto, debería someterse a consideración del Comité Ejecutivo de la OACNUR para su examen y adopción de medidas. UN التوصية ٣٢ : ينبغي تقديم هذا التقرير، مشفوعا بنتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق عليه، الى اللجنة التنفيذية لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لاستعراضه واتخاذ اجراء بشأنه.
    1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la quinta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en Ginebra del 19 al 23 de septiembre de 1994; UN " ١ - ترحـب بنتائج وتوصيات الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، الذي عقد في جنيف خلال الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    No obstante, nos complacen las conclusiones y recomendaciones de la segunda parte del trigésimo cuarto período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación relativas a un plan de acción revisado aplicable por todo el sistema de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo económico de África. UN ومع هذا، فإننا نرحب بنتائج وتوصيات الجزء الثاني من الدورة الرابعة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق بشأن خطة العمل المنقحة على مستوى المنظومة من أجل الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Existe una estrecha vinculación entre las deliberaciones de la Comisión y las deliberaciones relativas a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo. UN وإن المناقشات الدائرة في اللجنة مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمناقشات المتعلقة بنتائج وتوصيات تقرير اﻷمين العام بشأن خطة للتنمية.
    Tomando nota de las conclusiones y recomendaciones del seminario de expertos celebrado en Santiago del 25 al 27 de octubre de 2000, UN وإذ نحيط علماً بنتائج وتوصيات حلقة الخبراء الدراسية المعقودة في سنتياغو في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000،
    Expresó su satisfacción ante las conclusiones y recomendaciones del seminario técnico celebrado los días 15 y 16 de julio de 2004 en Ginebra a fin de evaluar las repercusiones de los dos Fondos Voluntarios. UN ورحب بنتائج وتوصيات الحلقة الدراسية التقنية المعقودة في 15 و16 تموز/يوليه 2004 في جنيف لتقييم فائدة صندوقَي التبرعات.
    Asimismo, se había agregado un nuevo párrafo 2, por el que se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que tomara en consideración las conclusiones y recomendaciones de la evaluación del mecanismo financiero del Protocolo de Montreal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت إضافة فقرة 2 جديدة تدعو فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أن يأخذ في الاعتبار بنتائج وتوصيات تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال.
    Asimismo, el Gobierno debería promover la recuperación y la reconciliación y adoptar medidas encaminadas a difundir el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, informar a la opinión pública sobre las conclusiones y recomendaciones de la Comisión y cumplir sus recomendaciones. UN وكذلك، ينبغي للحكومة أن تعزز مداواة الجروح والمصالحة، وأن تتخذ التدابير لتعميم تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وإرهاف وعي الناس بنتائج وتوصيات اللجنة وتنفيذ تلك التوصيات.
    Los participantes señalaron las conclusiones y recomendaciones del seminario de los países piloto en que se ejecutan programas celebrado en Maputo en 2008 y concluyeron que se había progresado mucho desde entonces. UN وأحاط المشاركون علما بنتائج وتوصيات الدحلقة الدراسية التي عقدتها البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج في مابوتو، في عام 2008، وخلصوا إلى أنه قد تحقق تقدمٌ كبيرٌ منذ ذلك الحين.
    4. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones de la Comisión expuestas en el párrafo 47 de la adición a su 21º informe anualDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 30, adición (A/50/30/Add.1). UN ٤ - تحيط علما بنتائج وتوصيات اللجنة المبينة في الفقرة ٤٧ من الاضافة إلى تقريرها السنوي الحادي والعشرين)٦(؛
    4. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones formuladas por la Comisión en el párrafo 47 de la adición a su 21º informe anualIbíd., Suplemento No. 30, adición (A/50/30/Add.1). UN ٤ - تحيط علما بنتائج وتوصيات اللجنة المبينة في الفقرة ٤٧ من الاضافة إلى تقريرها السنوي الحادي والعشرين)٥(؛
    1. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión Consultiva sobre la incorporación de una perspectiva de género en la Unión Africana y los Estados miembros que se celebró antes de la Cumbre en Sharm el-Sheikh, los días 21 y 22 de junio de 2008; UN 1 - يحيط علماً بنتائج وتوصيات الاجتماع الاستشاري السابق للقمة حول تعميم مراعاة مسائل الجنسين في الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المنعقد في شرم الشيخ يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2008؛
    1. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones del Sexto Foro Mundial sobre Desarrollo Sostenible celebrado en Brazzaville, República del Congo, del 27 al 30 de octubre de 2008; UN 1 - يحيط علما بنتائج وتوصيات المنتدى العالمي السادس للتنمية المستدامة الذي عقد في برازافيل، جمهورية الكونغو، في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    Una vez finalizado el informe, la Secretaría preparará un resumen de los resultados y las recomendaciones del Grupo en relación con las cuestiones conexas para incluirlo en la adición a la presente nota. UN وستعد الأمانة، بمجرد إكمال التقرير، موجزاً بنتائج وتوصيات الفريق بشأن المسائل ذات الصلة وذلك بغية إدراجه في إضافة لهذه المذكرة.
    Acogiendo con satisfacción el informe acerca de los resultados y las recomendaciones de la evaluación temática amplia y rigurosa del desarrollo alternativo prevista en la resolución 45/14 de la Comisión de Estupefacientes, UN وإذ ترحّب بالتقرير المتعلق بنتائج وتوصيات التقييم المواضيعي الدقيق والشامل للتنمية البديلة الذي طُلب القيام به في قرار لجنة المخدّرات 45/14،
    El Comité de Supervisión del ACNUR fue establecido en 1997 para ayudar al Alto Comisionado en la supervisión de la gestión financiera y operacional del organismo, monitorear la independencia y eficacia de las funciones de supervisión interna y asegurar que se tuviesen adecuadamente en cuenta las comprobaciones y recomendaciones de supervisión. UN 26 - وقد أنشئت لجنة الرقابة التابعة للمفوضية في عام 1997 لمساعدة المفوض السامي في الرقابة على الإدارة المالية والتشغيلية للوكالة، ولرصد استقلال مهام الرقابة الداخلية وفعاليتها، وكفالة الاهتمام على الوجه المناسب بنتائج وتوصيات الرقابة.
    Entre las inquietudes planteadas por las organizaciones figuraban el número de denuncias individuales atrasadas, la falta de publicidad general y de conocimiento de los resultados y recomendaciones del sistema de órganos creados en virtud de tratados, y el reto constante que suponía promover la aplicación eficaz de las recomendaciones a nivel nacional. UN 30 - وكان من بين الشواغل التي أثارتها المنظمات استمرار تراكم شكاوى الأفراد التي تأخر النظر فيها، والافتقار إلى الحملات العامة للتعريف وزيادة الوعي بنتائج وتوصيات نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، والتحدي المتواصل المتمثل في تعزيز تنفيذ التوصيات على نحو فعال على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد