ويكيبيديا

    "بندا جديدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nuevo tema
        
    • un tema nuevo
        
    • incluir un nuevo
        
    38. En su período de sesiones de 2004, la Comisión examinó también un nuevo tema del programa titulado " El espacio y el agua " . UN 38- ثم تطرّقت اللجنة أيضا، في دورتها لسنة 2004، إلى موضوع " الفضاء والماء " باعتباره بندا جديدا من بنود جدول الأعمال.
    Propone incluir en su programa un nuevo tema sobre el Año Heliofísico Internacional 2007, a modo de contribución para los preparativos para ese acontecimiento. UN وهي تقترح أن يشمل برنامج عملها بندا جديدا بشأن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، كمساهمة منها في الإعداد لتلك المناسبة.
    Creo que hay consenso respecto de la idea de que si no logramos la inclusión de un nuevo tema entonces no vamos a lograr un programa equilibrado de tres temas. UN أعتقد أن هناك توافقا في اﻵراء على الفكرة القائلة بأنه إذا لم ندرج بندا جديدا في جدول اﻷعمال فلن نتوصل إلى جدول أعمال متوازن يتضمن ثلاثة بنود.
    Como se indica en el párrafo 6 de la resolución, el proyecto constituye un compromiso importante y la Comisión de Derecho Internacional debería abordarlo como si se tratase de un tema nuevo y diferente. UN ويشكل هذا المشروع، حسبما يتجلى في الفقرة ٦ من القرار، مهمة رئيسية وينبغي أن تعالجها لجنة القانون الدولي بوصفها بندا جديدا ومتميزا.
    Observaron que este era un tema nuevo y que los gastos cargados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra por el espacio ocupado en Ginebra parecían excesivos, por lo que propusieron que se buscaran otros locales en Ginebra. UN ولاحظوا أن هذا بندا جديدا ويبدو أن التكاليف التي يستوفيها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف عن الحيز المكتبي في جنيف مرتفعة إلى حد ما؛ ولذا اقترحوا البحث عن مواقع بديلة أخرى في جنيف.
    2. De conformidad con su conclusión 99/1, el Comité examinó un nuevo tema del programa titulado “Consecuencias del euro para la ONUDI”. UN ٢ - ووفقا لاستنتاجها ٩٩/١ ، تناولت اللجنة بالنظر بندا جديدا في جدول أعمالها عنوانه تأثر اليونيدو باليورو .
    Como todos sabemos, fue sólo durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General que comenzamos a examinar esta cuestión como un nuevo tema del programa, lo que explica precisamente por qué puede considerarse que su debate se encuentra aún en una etapa exploratoria. UN كما نعرف جميعا، لم نبدأ تناول ذلك إلا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة باعتباره بندا جديدا مدرجا في جدول الأعمال، وهذا هو السبب في أنه لا يزال من الممكن اعتبار المناقشة في مرحلة استكشافية.
    En 1995, la Comisión decidió incluir las cuestiones indígenas en su programa de trabajo, como un nuevo tema, a fin de prestar especial atención a los problemas de derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وفي عام 1995، قررت اللجنة إدراج قضايا الشعوب الأصلية باعتبارها بندا جديدا في برنامج عملها، لكي يتسنى إيلاء اهتمام كبير لمشاكل حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    Habida cuenta de estas consideraciones, la Mesa recomendó a la Comisión que añadiera al programa de su 44º período de sesiones un nuevo tema para el debate general, a saber, el futuro del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أوصى المكتب بأن تدرج اللجنة في جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين بندا جديدا في إطار المناقشة العامة، يُعنى تحديدا بمستقبل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A tal fin, el orador propone que en el programa del sexto período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes se introduzca un nuevo tema relativo a las medidas de la UNPRPD para facilitar la aplicación de la Convención. UN ولتحقيق ذلك، قال إنه يقترح أن تدرج الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف بندا جديدا في جدول الأعمال بشأن الجهود التي تبذلها شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, debería incluir en el programa un nuevo tema titulado " Examen de las normas vigentes de derecho internacional aplicables a los desechos espaciales " . UN ١٤٩- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية، أن تدرج في جدول أعمالها لتلك الدورة بندا جديدا عنوانه " استعراض قواعد القانون الدولي الحالية المنطبقة على الهشيم الفضائي " .
    En la misma sesión, el Secretario de la Comisión hizo una declaración y enmendó oralmente el anexo del proyecto de decisión mediante la inserción de un nuevo tema en la sección A, después del tema 11, y en la sección B, después del tema 14, que dice: UN ٧ - وفي الجلسة نفسها أدلى أمين اللجنة ببيان وعدل مرفق مشروع المقرر شفويا. حيث أدرج بندا جديدا في الفرع ألف بعد البند ١١، وفي الفرع باء بعد البند ١٤، عنوانه:
    140. El Grupo de Trabajo decidió incluir en su programa un nuevo tema titulado " Estudio sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra " . UN ٠٤١- وقرر الفريق العامل تضمين جدول أعماله بندا جديدا بعنوان " دراسة عن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض " .
    Es importante señalar que algunas comisiones orgánicas han decidido incluir en sus programas un nuevo tema a fin de examinar las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones y decisiones del Consejo, en particular las que se relacionan con el fortalecimiento de la cooperación entre las comisiones. UN 57 - ويجدر بالإشارة أن بعض اللجان الفنية قررت أن تدرج، في جداول أعمالها، بندا جديدا للنظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة قرارات المجلس ومقرراته، بما في ذلك ما يتصل منها بتعزيز التعاون فيما بين اللجان.
    Aparte de abordar cuestiones financieras y administrativas relativas al Tribunal Internacional del Derecho del Mar, se convino en que el programa de la 15ª Reunión de los Estados Partes debería incluir un nuevo tema con relación al informe del Secretario General, de conformidad con el artículo 319 de la Convención. UN فإلى جانب معالجة الاجتماع للمسائل المالية والإدارية المتعلقة بالمحكمة الدولية لقانون البحار، تم الاتفاق على أن يتضمن جدول أعمال الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف بندا جديدا يتعلق بتقرير الأمين العام وفقاً للمادة 319 من الاتفاقية.
    Durante los debates relativos a la petición dirigida al Asesor Jurídico de que diera su opinión jurídica, la Comisión examinó también si se deberían enmendar el programa del 15° período de sesiones para incluir un nuevo tema relativo a esa petición. UN 14 - وأثناء المناقشة المتعلقة بطلب الرأي القانوني من المستشار القانوني، نظرت اللجنة أيضا فيما إذا كان ينبغي تعديل جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة بحيث تشمل بندا جديدا بشأن هذا الطلب.
    Por consiguiente, Papua Nueva Guinea presentará un nuevo tema del programa en la próxima reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que procure hallar medidas correctivas sobre esa cuestión. UN ولذلك، سوف تقدم بابوا غينيا الجديدة بندا جديدا ليدرج في جدول الأعمال في المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ من أجل السعي لاتخاذ إجراء تصحيحي بشأن هذه المسألة.
    El programa de la Comisión contiene un tema nuevo: “Examen de la cuestión de la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme”. UN ويتضمن جدول أعمال الهيئة في الدورة الراهنة بندا جديدا بعنوان " استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح " .
    Algunas delegaciones manifestaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese período de sesiones, debía incluir en su programa un tema nuevo titulado " Comparación de las normas de derecho espacial y de derecho internacional sobre el medio ambiente " . UN ١٥٠- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرج في جدول أعمالها لتلك الدورة نفسها بندا جديدا عنوانه " عقد مقارنة بين قواعد قانون الفضاء وقواعد قانون البيئة " .
    34. El Presidente dice que el tema 131 figura en el proyecto de programa en virtud de lo dispuesto en la resolución 65/123 de la Asamblea General y por tratarse de un tema nuevo se incluyó en forma tentativa bajo el epígrafe I. UN 34 - الرئيس: قال إن البند 131 أُدرج في مشروع جدول الأعمال عملا بقرار الجمعية العامة 65/123، وأنه بوصفه بندا جديدا ، أُدرج بصورة مؤقتة تحت العنوان طاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد