Así pues, Marruecos no podría aprobar la partida presupuestaria propuesta para la población de los campamentos de Tindouf. | UN | وأوضح أن المغرب لن يتمكن لذلك من اعتماد بند الميزانية المقترح للسكان في مخيمات تندوف. |
Por consiguiente, se prevé un aumento de 59.500 euros en la partida presupuestaria Gastos comunes de los magistrados; | UN | ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة قدرها 500 59 يورو في بند الميزانية الخاص بالتكاليف العامة للقضاة؛ |
Esta medida dio lugar a un gasto superior a lo previsto de 85.200 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a sueldos del personal de contratación internacional. | UN | وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين. |
199. Los gastos de personal figuran, en cifras netas, en el renglón presupuestario 2 b). | UN | ١٩٩ - وردت تكاليف الموظفين على أساس صاف تحت بند الميزانية ٢ )ب(. |
Además, la Comisión tomó nota de varios casos en que los excesos de gastos se compensaban con gastos inferiores a los previstos en la misma línea presupuestaria. | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة وجود أمثلة كثيرة تعادلت فيها زيادة النفقات بنقصان في النفقات تحت نفس بند الميزانية. |
Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. | UN | كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل. |
Como figura en el anexo XII, la tasa promedio de vacantes del personal de contratación internacional fue del 17%, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida presupuestaria. | UN | كما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين ١٧ في المائة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت بند الميزانية هذا. |
En el anexo VII se presenta un desglose por partida presupuestaria de la estimación de gastos y en el anexo VIII figura información complementaria al respecto. | UN | ويرد في المرفق السابع تحليل لتقديرات التكلفة حسب بند الميزانية بينما ترد معلومات تكميلية في المرفق الثامن. |
La partida presupuestaria de adquisición de muebles y equipo se ha aumentado para incluir la compra de una fotocopiadora. | UN | وزيد بند الميزانية الخاص باقتناء اﻷثاث والمعدات لتغطية شراء آلة استنساخ. |
Cuadro 4 Fondos globales consolidados: resumen del presupuesto y los gastos por partida presupuestaria para el bienio 1992-1993 | UN | الجدول ٤ - الصناديق العالمية الموحدة: موجز للميزانية والنفقات حسب بند الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ |
En el anexo I.A figura un desglose detallado de las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos por partida presupuestaria. | UN | ويرد في المرفق اﻷول - ألف بيان تفصيلي بتوزيع تقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة حسب بند الميزانية. |
En el anexo II figura un desglose detallado, por partida presupuestaria, de las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع تفصيلي لتقديرات التكاليف المتكررة والتكاليف غير المتكررة، حسب بند الميزانية. |
El anexo I del presente documento contiene información financiera correspondiente al período sobre el cual se informa, por partida presupuestaria, y el anexo II información complementaria sobre las diferencias más importantes. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول من هذا التقرير معلومات اﻷداء المالي عن الفترة المشمولة بالتقرير حسب بند الميزانية المشفوعة بمعلومات تكميلية واردة في المرفق الثاني عن الفروق الهامة. |
En la cuarta columna figuran las diferencias que hubo entre los recursos asignados, desglosados por partida presupuestaria, y los gastos efectivos. | UN | ويوضح العمود الرابع الفروق بين المخصصات من الموارد حسب بند الميزانية والنفقات الفعلية. |
Las variaciones entre la asignación de recursos por partida presupuestaria y los gastos efectivos figuran en la columna 4. | UN | ويتضمن العمود 4 الفرق بين الموارد المخصصة حسب بند الميزانية والنفقات الفعلية. |
En el renglón presupuestario 3, locales y alojamiento, se informa sobre las razones por las que no se dispuso del alojamiento previsto. | UN | والمعلومات المتصلة بتفسير عدم توفر وحدات لﻹقامة لهذا الغرض واردة تحت بند الميزانية ٣، المعنون " أماكن العمل/اﻹقامة. |
En el renglón presupuestario 3, locales y alojamiento, se informa sobre los motivos por los que no se dispuso de unidades de alojamiento para este fin. | UN | والمعلومات المتصلة بتفسير عدم توفير وحدات لﻹقامة لهذا الغرض واردة تحت بند الميزانية ٣، أماكن العمل/اﻹقامة. |
Dichos montos, en cuanto a eficacia administrativa, se cargarán directamente a la distribución/línea presupuestaria relevantes. | UN | ولتحقيق الكفاءة الإدارية، تُقيَّد هذه المبالغ مباشرة خصما على الاعتماد/بند الميزانية ذي الصلة. |
Las necesidades de la partida del presupuesto para adquisición de mobiliario y equipo son inferiores a las previstas inicialmente, ya que muchas de las necesidades de equipo de ordenadores se cubrieron en 1993. | UN | أما الاحتياجات المدرجة في بند الميزانية الخاص بشراء اﻷثاث واﻷجهزة فهي أدنى من التقديرات اﻷولية إذ تمت تغطية معظم الاحتياجات من أجهزة الحاسوب في عام ٣٩٩١. |
XIII.4 Tras solicitarlo se facilitó a la Comisión Consultiva una compilación de gastos proyectados para el quinto tramo, por renglón del presupuesto (véase el cuadro siguiente): | UN | ثالث عشر - 4 ولدى الاستفسار من اللجنة الاستشارية، قُدم إليها مجموعة من النفقات المتوقعة للشريحة الخامسة حسب بند الميزانية (انظر الجدول الوارد أدناه). |
Reducción de las partidas presupuestarias 15, 43, 45, 51 y traslado a la partida presupuestaria 11-00, aumento de 35.000 dólares. | UN | خُفضت بنود الميزانية 15 و43 و45 و51 وحُوّلت إلى بند الميزانية 11 بزيادة قدرها 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Esa cantidad se vio compensada por las economías proyectadas por valor de 178.700 dólares en la partida correspondiente a agua, electricidad, etc. debido al retraso en el despliegue del contingente argentino. | UN | غير أنه تم التعويض عن هذا بالوفورات المسقطة البالغة ٧٠٠ ١٧٨ دولار، في إطار بند الميزانية للمرافق، وذلك مــن جــراء التأخــر فــي وزع الوحدة اﻷرجنتينية. |