Se encuentra abierta la lista de oradores para cada uno de los temas del programa que figuran en ese documento. | UN | وقائمة المتكلمين لكل بند من البنود المدرجة في تلك الوثيقة مفتوحة اﻵن. |
Nos referiremos a cada uno de los temas con oportunidad de su tratamiento por nuestra Comisión. | UN | وسوف نتطرق إلى كل بند من البنود عند مناقشتها في اللجنة. |
2. Resúmenes de las declaraciones formuladas por particulares; en su lugar podrían incluirse listas de oradores sobre cada uno de los temas. | UN | 2- موجز للبيانات التي يدلي بها أفراد، ويُفضّل بدلا من ذلك إدراج قائمة المتحدثين عن كل بند من البنود. |
Cuando el debate sobre un tema haya concluido por no haber más oradores, el Presidente declarará cerrado el debate. | UN | وعند اختتام مناقشة بند من البنود لأنه لم يبق متكلم آخر، يعلن الرئيس إقفال باب المناقشة. |
En el anexo II se proporciona información suplementaria sobre los gastos efectivos de cada partida. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات في إطار كل بند من البنود. |
Los ajustes a cada una de las partidas incluidas en este elemento de reclamación se reflejan en los párrafos siguientes. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
Las invitaciones a las reuniones y los programas se distribuyen por anticipado, y respecto de cada tema del programa se indican los documentos de antecedentes conexos. | UN | ويتم إصدار الدعوات إلى الاجتماعات وجداول أعمالها سلفا، مع الإشارة إلى وثائق المعلومات الأساسية تحت كل بند من البنود. |
De hecho, consideramos que cada uno de los temas que tenemos a la vista forma parte inherente del otro; por lo tanto, sólo pueden tener significado si se debaten conjuntamente. | UN | وفي الواقع، نرى أن كل بند من البنود المعروضة علينا هو جزء أصيل من البنود الأخرى؛ ولذلك فإن المناقشة المشتركة هي السبيل الوحيد لتحقيق الأهداف. |
Por supuesto, si fuese necesario, en el marco de cada uno de los temas mencionados podríamos celebrar debates sobre subtemas concretos. | UN | وبالطبع، يمكن لنا، إن تطلب الأمر، أن نناقش مواضيع فرعية معينة في إطار كل بند من البنود المذكورة أعلاه. |
Tan pronto como concluya el examen de uno de los temas o subtemas, se examinará el tema o subtema siguiente según el tiempo disponible. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Tan pronto como concluya el examen de uno de los temas o subtemas, se examinará el tema o subtema siguiente según el tiempo disponible. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
Tan pronto como concluya el examen de uno de los temas o subtemas, se examinará el tema o subtema siguiente según el tiempo disponible. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك. |
El Presidente tiene la intención de iniciar oficiosamente los trabajos sobre cada uno de los temas en la primera sesión plenaria, pues considera que podría resultar útil agrupar algunos de ellos. | UN | ويعتزم الرئيس بدء العمل غير الرسمي بشأن كل بند من البنود في الجلسة العامة الأولى، مع التسليم بأنه قد يكون من المفيد تجميع بعض هذه البنود. |
Una moción para suspender un tema indefinidamente supone un intento de impedir el examen de un proyecto de resolución por razones de procedimiento. | UN | فاقتراح تأجيل البت في بند من البنود إلى أجل غير مسمى محاولة للحيلولة دون النظر في مشروع قرار لأسباب إجرائية. |
Tan pronto como se haya terminado el debate de un tema o subtema del programa, se iniciará el debate del tema siguiente, si se dispone de tiempo. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
Tan pronto como haya concluido el debate de un tema o subtema del programa, se iniciará el debate del tema siguiente, si se dispone de tiempo. | UN | وبمجرد انتهاء المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، اذا سمح الوقت بذلك. |
En el anexo IV se presenta información suplementaria sobre las necesidades de cada partida ordinaria. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية عن الاحتياجات اللازمة في إطار كل بند من البنود. |
En los párrafos que siguen se indican los ajustes correspondientes a cada una de las partidas comprendidas en este elemento de la reclamación. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
3. Cada tema del programa de la comisión se presentará en un capítulo separado, a partir del capítulo II. | UN | ٣ - يقدم كل بند من البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة في فصل مستقل بدءا بالفصل الثاني. |
Sírvanse proporcionar información sobre cada uno de los puntos enumerados a continuación. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن كل بند من البنود المعدّدة أدناه. |
31. El Grupo determina que el valor de cada uno de los artículos de valoración debe basarse en el valor de reposición más bajo en 1990. | UN | 31- يرى الفريق أنه يجب الاستناد في تحديد قيمة كل بند من البنود المقوّمة إلى قيمة الاستبدال الدنيا في عام 1990. |
En el anexo II figura información complementaria sobre los gastos correspondientes a cada renglón presupuestario. | UN | ويعرض المرفق الثاني معلومات تكميلية عن النفقات الواردة تحت كل بند من البنود. |
En la 249ª sesión también se hicieron declaraciones generales referentes a todos o algunos de los temas y, en algunos casos, antes de que se examinara cada uno de los temas concretos en el Grupo de Trabajo. | UN | 9 - وجرى الإدلاء ببيانات عامة تناولت جميع البنود أو بعضا منها سواء خلال الجلسة 249 أو قبل النظر في كل بند من البنود المحددة داخل الفريق العامل في بعض الحالات. |
Se parte del supuesto de que, cuanto más alta sea la puntación obtenida por un posible motivo para abandonar el sistema de las Naciones Unidas, menor será el grado de satisfacción correspondiente a ese posible motivo. | UN | ويُفترض أنه بقدر ما يرتفع تقييم بند من البنود كسبب لترك منظومة الأمم المتحدة، تنخفض درجة الرضا المتعلقة بنفس البند. |