ويكيبيديا

    "بنسبة الثلث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un tercio
        
    • en una tercera parte
        
    • de un tercio
        
    • un tercio del
        
    • y un tercio
        
    • un tercio de
        
    • un tercio la
        
    • a un tercio
        
    • la tercera parte
        
    • aproximadamente un tercio
        
    • un tercio por
        
    Desde 1960 la malnutrición y la subnutrición se han reducido en un tercio, y el analfabetismo en un 50%. UN فقــد انخفض ســوء التغذيــة ونقصها بنسبة الثلث منذ عام ١٩٦٠، وانخفضت اﻷمية بنسبة ٥٠ في المائــة.
    El programa tuvo resultados asombrosos: las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada de la maternidad se redujeron en un tercio. UN وأسفر هذا البرنامج عن نتائج مثيرة: فانخفض معدل وفيات الرضع واﻷمهات بنسبة الثلث.
    Al personal de MiraMed se incorporaron 12 nuevos colaboradores y el presupuesto se incrementó en un tercio. UN وجرى تعزيز الموظفين بـ 12 موظفا جديدا وزادت الميزانية بنسبة الثلث.
    El efecto práctico de la decisión de la Sala de Primera Instancia es que el auto de acusación se redujo aproximadamente en una tercera parte. UN والأثر العملي لقرار الدائرة الابتدائية هذا هو تقليص لائحة الاتهام بنسبة الثلث تقريبا.
    En 1979 se aprobó una cuota de un tercio para la admisión de mujeres en la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional de Singapur. UN بدأ في عام 1979 تطبيق حصة بنسبة الثلث على طالبات الطب اللائي يُقْبَلن في جامعة سنغافورة الوطنية.
    El Jefe del Estado ha anunciado una reducción de un tercio del número de armas nucleares, de misiles y de aviones de la componente aerotransportada. UN وفي ذلك الصدد، أعلن عن تقليص بنسبة الثلث لعدد الأسلحة النووية والقذائف والطائرات التابعة لركن القوات الجوية.
    No se alcanzó plenamente el equilibrio de los gastos globales establecido por la Misión de Evaluación Conjunta (dos tercios de los recursos aportados por el Gobierno y un tercio por los donantes). UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    En los días declarados de duelo por decisión del Consejo de Jefes de Estado y en los días de duelo nacional de cada uno de los Estados miembros de la CEI, las banderas de la CEI enarboladas en mástiles se izarán a un tercio de la altura del mástil. UN ٧ - في أيام الحداد التي تعلن بقرار يصدره مجلس رؤساء الدول، وفي أيام الحداد الوطنية في أي دولة عضو في الرابطة، تنكس أعلام الرابطة المرفوعة ويخفض ارتفاعها على السارية بنسبة الثلث.
    Así, en siete meses, la coca se ha disminuido en un tercio. UN وعليه فقد انخفضت محاصيل الكوكا بنسبة الثلث في ظرف سبعة أشهر.
    Su objetivo es reducir las tasas de mortalidad materna e infantil en un tercio con respecto a sus niveles de 2001. UN وهي ترمي إلى تخفيض معدلي وفيات الرضّع والأمهات بنسبة الثلث لكل منهما مقارنة مع مستوييهما عام 2001.
    En la causa Šešelj, la Fiscalía respondió afirmativamente a la invitación de reducir el número de cargos en el auto de acusación, que se redujeron en un tercio. UN وفي قضية شيشيليج، تجاوب الادعاء مع الدعوة لخفض عدد التهم الموجهة له في لائحة الاتهامات مما أدى في نهاية المطاف إلى خفضها بنسبة الثلث.
    Es el único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzadores de misiles. UN وهي الدولة الوحيدة التي خفضت طوعا عدد الغواصات النووية المسلحة بالقذائف بنسبة الثلث.
    El Gobierno ha preparado un proyecto de ley que reducirá nuevamente todos los tipos de licencias y permisos en un tercio. UN وأعدت الحكومة مشروع قانون سيقضي بزيادة تخفيض جميع أنواع التراخيص والتصاريح بنسبة الثلث.
    Por otro lado, en 2008 Francia estaba en condiciones de anunciar la decisión de reducir en un tercio su componente aerotransportado. UN وفضلاً عن ذلك، في عام 2008، أعلنت فرنسا عن قرار تخفيض عنصرها النووي الجوي بنسبة الثلث.
    La tasa de mortalidad neonatal se redujo prácticamente en una tercera parte. UN وخفض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلث تقريباً.
    El porcentaje de madres adolescentes ha disminuido en una tercera parte, en 2001 una de cada 10 mujeres que dieron a luz eran adolescentes. UN وقد نقص عدد الأمّهات المراهقات بنسبة الثلث. - وفي عام 2001 كانت واحدة بين كل عشر نساء مولدات، في سن المراهقة.
    • Reducción de un tercio del ausentismo y exclusiones escolares para el período 2001–2002; UN ● تخفيض التهرب والطرد من المدارس بنسبة الثلث بحلول عام ٢٠٠١/٢٠٠٢؛
    No se alcanzó plenamente el equilibrio de los gastos globales establecido por la Misión de Evaluación Conjunta (dos tercios de los recursos aportados por el Gobierno y un tercio por los donantes). UN لم تتحقق المطابقة الكاملة للإنفاق من موارد الحكومة بنسبة الثلثين ومن موارد المانحين بنسبة الثلث تماشيا مع أحكام بعثة التقييم المشتركة.
    El bloqueo ha tenido durante el año un costo estimado para la industria alimenticia que asciende a 55.863.957 dólares, cifra con la que se podría garantizar el mejoramiento tecnológico de aproximadamente un tercio de esta industria. UN 74 - فقد كبد الحصار خلال هذه السنة الصناعة الغذائية خسائر فادحة قدرها 957 863 55 دولارا، وهو رقم كان سيكفل تطوير التكنولوجيا في هذه الصناعة بنسبة الثلث تقريبا.
    En África, Marruecos plantea para el año 2000 los objetivos de reducir en un 25% la mortalidad materna, en un 50% la mortalidad materna en los hospitales y en un tercio la mortalidad neonatal. UN وفي أفريقيا، تهدف المغرب إلى خفض معدلات وفيات اﻷمهات بنسبة ٢٥ في المائة، ووفيات اﻷمهات في المستشفيات بنسبة ٥٠ في المائة، ووفيات المواليد بنسبة الثلث بحلول عام ٢٠٠٠.
    La Oficina de Asuntos Políticos también se reducirá y se eliminará una serie de puestos sustantivos, hasta reducirlos a un tercio. UN وسيُقلَّص أيضا من جديد عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية وسيلغى عدد من الوظائف الفنية الأخرى للتوصل إلى خفض الوظائف الفنية بنسبة الثلث.
    Por otra parte, alrededor de la tercera parte de los gobiernos respondieron negativamente a la pregunta de si consideraban que la opinión pública tenía, en general, conocimiento de la existencia del Día Internacional. UN ومن ناحية أخرى، كانت ردود الحكومات سلبية بنسبة الثلث على سؤال بشأن ما إن كانت ترى أن الجمهور يعلم عموما باليوم الدولي.
    El proyecto de presupuesto amplía los recursos adscritos a esta finalidad en aproximadamente un tercio en comparación con el presupuesto actual, lo que la Unión Europea espera sea el primer paso para la consolidación de esas actividades. UN وقد زاد مشروع الميزانية الموارد المرصودة لهذا الغرض بنسبة الثلث تقريبا مقارنة بما كانت عليه في الميزانية الحالية، ويأمل الاتحاد اﻷوروبي أن يشكل ذلك خطوة أولى نحو ترسيخ هذه اﻷنشطة.
    En estos países, las cifras de paro laboral que publican las fuentes oficiales, aunque en general no son bajas, están normalmente un tercio por debajo de las calculadas por fuentes independientes. UN ومعدلات البطالة التي تنشرها المصادر الرسمية تقل عادة بنسبة الثلث تقريباً عن التقديرات التي تجريها مصادر مستقلة في معظم البلدان الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد