ويكيبيديا

    "بنسبة تفوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más del
        
    • en más
        
    • superior al
        
    • reducción de más
        
    • aumentó más
        
    Desde la independencia, la tasa de analfabetismo se había reducido en más del 40% y en la actualidad se estimaba en el 20%. UN وانخفض معدل الأمية، منذ الاستقلال، بنسبة تفوق 40 في المائة، وتبلغ نسبة الأمية في الوقت الراهن حوالي 20 في المائة.
    Las repúblicas del Asia central, en su conjunto, sufrieron una disminución de los ingresos por concepto de exportaciones de cerca del 14% en 1993, mientras que las importaciones aumentaron algo más del 2%. UN وقد شهدت جمهوريات آسيا الوسطى، في مجموعها، انخفاضا في حصائل التصدير في عام ١٩٩٣ ناهز ١٤ في المائة، في حين زادت الواردات بنسبة تفوق بالكاد ٢ في المائة.
    Desde 1995 el número de páginas de los informes de países presentados a los cinco órganos creados en virtud de tratados a que se prestan servicios en Ginebra ha aumentado en más del 30%, pasando de 4.512 páginas a 5.926 en 1997. UN فمنذ عام ٥٩٩١، سجل عدد صفحات التقارير القطرية المقدمة إلى الهيئات التعاهدية الخمس التي تتــم خدمتها في جنيف زيادة بنسبة تفوق ٠٣ في المائة وذلك من ٢١٥ ٤ صفحة إلى ٦٢٩ ٥ صفحة في عام ٧٩٩١.
    37. En el Pakistán se ha reservado a las minorías, en las asambleas legislativas federales y provinciales, un número de escaños superior al que les correspondería por su población. UN ٧٣- في باكستان، احتُجزت مقاعد لﻷقليات في المجالس التشريعية الاتحادية واﻹقليمية بنسبة تفوق نسبتها إلى مجموع السكان.
    Un máximo mundial de 2.000 ojivas nucleares representaría una reducción de más de 90 por ciento en los arsenales actuales. [ 18.1-3] UN إن وجود حد عالمي أقصى من 000 2 رأس حربي يشكل تخفيضاً بنسبة تفوق 90 بالمائة من الترسانات الحالية. [3-18.1]
    En un año de desafíos, la base total de recursos del UNIFEM aumentó más del 40%. UN وقد تعززت قاعدة الموارد الإجمالية للصندوق في سنة عامرة بالتحديات بنسبة تفوق 40 في المائة.
    El mejoramiento de los indicadores de resultados continuó al año siguiente con un alza de la productividad de más del 30%. UN وتواصل تحسن مؤشرات الأداء السنة اللاحقة بتحقيق زيادة في الإنتاجية بنسبة تفوق 30 في المائة.
    Se preveía que la economía experimentara un crecimiento de más del 10% en 2004 y el Gobierno esperaba que el superávit ordinario ascendiera a unos 24 millones de dólares del Caribe oriental en 2004, frente a los 3 millones de 2003. UN ومن المتوقع أن ينمو الاقتصاد بنسبة تفوق أو تساوي 10 في المائة وتتوقع الحكومة تحقيق فائض متكرر يناهز 24 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي في عام 2004 مقارنة بمبلغ 3 ملايين دولار سنة 2003.
    El crecimiento se debió en parte a un aumento de más del 20% en el número de estaciones asociadas. UN ويعـزى هذا التزايد جزئيا إلى زيادة عدد المحطات الشريكة بنسبة تفوق 20 في المائة.
    Si la economía sigue creciendo más del 6% y se diversifica, se impulsará el aumento de nuestras exportaciones. UN وسيوفر استمرار النمو الاقتصادي بنسبة تفوق 6 في المائة والتنوع الاقتصادي زخماً لنمو صادراتنا.
    Actualmente, Malasia depende de los recursos de gas natural para la generación de más del 70% de su energía. UN ففي الوقت الحالي، تعتمد ماليزيا على موارد الغاز الطبيعي بنسبة تفوق 70 في المائة لتوليد احتياجاتها من الطاقة.
    El presupuesto de defensa de la India ha aumentado en más de un 50% en los tres últimos años. UN فقد زادت ميزانية الدفاع الهندية بنسبة تفوق 50 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    El número de países en desarrollo y países de economía en transición que facilitaron datos más completos a las publicaciones del Departamento aumentó en más de un 8% durante el bienio. UN وزاد عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تقدم بيانات أكثر اكتمالا للمنشورات الإحصائية للإدارة بنسبة تفوق 8 في المائة خلال فترة السنتين.
    En 2009 la demanda mundial de gas natural superó en más del 50% la de 1990. UN ففي عام 2009، زاد الطلب العالمي على الغاز الطبيعي بنسبة تفوق 50 في المائة ما كان عليه في عام 1990.
    El presupuesto ordinario de la División de Desarrollo de la Mujer ha aumentado en más de un 200% desde 2007. UN فقد ارتفعت الميزانية الدورية لشعبة النهوض بأوضاع المرأة بنسبة تفوق 200 في المائة منذ عام 2007.
    Si su cliente contribuyó al accidente, de hecho, si contribuyó en más de un 50 por ciento al accidente, él no puede demandarnos. Open Subtitles إذا ساهم موكلكما في الحادث بل إذا ساهم فيه بنسبة تفوق لـــ 50 بالمئة فلا يستطيع مقاضاتنا
    Desde comienzos del decenio de 1960 la producción mundial de tabaco ha aumentado en más del 2% anual hasta alcanzar aproximadamente 5,5 millones de toneladas en los últimos años. UN ومنذ أوائل الستينات، تزايد الانتاج العالمي من التبغ بنسبة تفوق ٢ في المائة سنويا حتى بلغ نحو ٥,٥ ملايين طن في السنوات اﻷخيرة.
    La pensión del trabajador cuya incapacidad sea superior al 20% pero igual o menor al 35%, será temporal por un período de tres años. UN وتمنح معاشات الأعضاء الذين عانوا من فقدان القدرة على العمل بنسبة تفوق 20 في المائة ولكنها أقل من 35 في المائة، على أساس مؤقت لمدة ثلاث سنوات.
    Un máximo mundial de 2.000 ojivas equivaldría a una reducción de más del 90% de los arsenales actuales. [18.1-3] UN وسيشكل عدد 000 2 رأس حربية كحد أقصى في العالم انخفاضاً بنسبة تفوق 90 في المائة في الترسانات الحالية. [18-1 إلى 18-3]
    El número de incidentes aumentó más de dos veces en comparación con meses recientes. UN وقد زاد عدد هذه الحوادث بنسبة تفوق ضعفي ما كانت عليه في الأشهر الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد