Las preocupaciones internas de mi país no me harán olvidar los otros problemas que afectan a África y al mundo. | UN | إن الشواغل الوطنية لبلدي لن تسمح لي بنسيان المشاكل اﻷخرى التي تحيق بأفريقيا والعالم. |
Nuestro noble amigo parece olvidar que los hombres hambrientos son virtuosos. | Open Subtitles | . يبدو صديقنا النبيل قام بنسيان تلك الرجال الجياع المستقيمون |
Ella apareció en nuestra vida justo después de que murió tu padre y desapareció cuando comenzaste a olvidar. | Open Subtitles | . ـ ـ كانت كل شيئ في حياتك بعد موت ابيك سالي اختفت عندما بدأت بنسيان امرها |
Hemos aumentado el problema olvidando un axioma básico: que el objetivo fundamental del desarrollo es aumentar la gama de oportunidades y elecciones del pueblo. | UN | وعقدنــا المشكلــة بنسيان حقيقة بديهية أساسيـــة، هي أن الغــرض اﻷول للتنمية هــو توسيــع فـــرص الشعب واختياراته. |
No podemos permitir que se olvide esta tragedia, que empaña los anales de los Juegos. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بنسيان تلك المأساة التي تطبع سجلات الألعاب. |
Trabajas como un burro para llegar a ella pero la noche anterior al partido te olvidas de ello. | Open Subtitles | تقومين بالتدرب بجد للوصول اليها لكن في الليلة التي تسبق المباراة الكبيرة تقومين بنسيان الأمر |
Pero se darían cuenta antes de que pasara porque empezarían a olvidar todo de sus pasados. | Open Subtitles | ولكن يجب أن يجدوا حل قبل أن يبدأوا بنسيان كل شئ عن ماضيهم |
Él no va a olvidar a su hija por unas llantas y un jacuzzi. | Open Subtitles | لن يقوم بنسيان إبنته، من أجل الإطارات والجاكوزي |
- Durante, como, un minuto, y de todas formas, vas a olvidar la mayoría de los malos momentos, aunque sea duro olvidar esa frase que | Open Subtitles | - للحظة فقط وانتي ستقومين بنسيان معظم الاوقات العصيبة علي اية حال على الرغم انه من الصعب علي ان انسى المرحلة |
Tienes la mala costumbre de olvidar quiénes son tus amigos. | Open Subtitles | إنّ لديك عادة سيئة بنسيان من هُم أصدقاؤك. |
Ambos sabemos que vas a darme una dosis letal de morfina al segundo empezaré por olvidar donde están mis llaves. | Open Subtitles | كلانا نعرف أنك ستعطيني جرعة قاتلة من المورفين في اللحظة التي أبدأ فيها بنسيان أين مفاتيحي. |
Prométeme que me matarás con una inyección letal antes de que empiece a olvidar donde están mis llaves. | Open Subtitles | عديني أنكِ ستقتلينني بالحقنة القاتلة قبل أن أبدأ بنسيان مكان مفاتيحي. |
Recuerdo que dibujé estos porque no quería olvidar ningún detalle. | Open Subtitles | أنا أذكر رسمي لهذه لأنني لمْ أرغب بنسيان أيّة تفاصل |
No puedes olvidar lo que no sabes. | Open Subtitles | لا يمكنك البدء بنسيان ما لاتعرفين |
Sigo olvidando nombres. Hasta olvide donde deje el auto. | Open Subtitles | أنا أستمر بنسيان الأسماء، والأسبوع الماضي نسيت مكان وقوف سيارتي مرتين |
Y olvidando todas esas transiciones vibratorias... tiene un espesor de unos 3.200 kilómetros. | Open Subtitles | و بنسيان كلّ الإنتقالات الغير تقليدية، سمكها ألفين ميل. |
Nunca, bajo ninguna circunstancia, debemos permitir que se olvide esa espantosa tragedia. | UN | ولا يمكننا أبدا تحت أي ظرف من الظروف أن نسمح بنسيان تلك المأساة المريعة. |
¿Y si te olvidas de tu comprador y pasas la noche conmigo en su lugar? | Open Subtitles | ماذا لو قُمتى بنسيان المشتري الخاص بك وقضاء الليلة معي بدلًا من ذلك؟ |
En mi trabajo, cuando la gente ociosa se mete en política, se me olvida a quién dispararle. | Open Subtitles | كما تعرف، وجدت، في عملي أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين بالتدخل في السياسة أبدأ بنسيان هدفي الذي يجب أن أصوب عليه |
Por el bien de quienes son nuevos aquí y de quienes hayan olvidado las reglas les advierto que nadie puede bailar con la misma persona más de tres veces. | Open Subtitles | من أجل مصلحة الجدد منكم هنا و لمن قاموا بنسيان اللوائح إننى أحذركم أنه لا يسمح لأحد منكم بالرقص |
¿Puedes culparme por querer olvidarlo? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تلوميني على الرغبة بنسيان الموضوع؟ |
Eres libre de irte cuando quieras. Pero puedes olvidarte de encontrar a tu abuelo. | Open Subtitles | لكِ حرّية الذهاب في أيّ وقتٍ، لكن عليكِ بنسيان شأن إيجاد جدّكِ. |
También exhortó a los futuros dirigentes de Burundi a que olvidaran el pasado, evitaran todo acto de venganza y aplicaran fielmente el Acuerdo en un espíritu de respeto mutuo. | UN | ووجه الاجتماع نداء إلى من ستؤول إليهم قيادة بوروندي بنسيان الماضي وتجنب الأعمال الانتقامية وتنفيذ اتفاق السلام تنفيذا مخلصا وبروح من الأخذ والعطاء. |