ويكيبيديا

    "بنشاط أكبر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más activamente
        
    • más activa
        
    • más enérgicamente
        
    • más energía
        
    • más enérgica
        
    Las organizaciones no gubernamentales debían participar más activamente en la labor del Grupo. UN وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق.
    Los bancos han procurado más activamente establecer alianzas con otras instituciones financieras, extranjeras y nacionales. UN وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية.
    Armenia tiene la intención de ampliar su cooperación dentro de esas organizaciones y participar más activamente en diversas instituciones regionales. UN وتنوي أرمينيا توسيع التعاون من جانبها في إطار تلك المنظمات والمشاركة بنشاط أكبر في المؤسسات الإقليمية المختلفة.
    El mayor número de eventos permitió al personal participar de forma más activa. UN وأتاح العدد الكبير من المناسبات الفرصة للموظفين للمشاركة فيها بنشاط أكبر.
    Estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    Además, los Estados Miembros deben apoyar más activamente el mandato de las Naciones Unidas para la asociación con el sector privado. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تدعم بنشاط أكبر ولاية الأمم المتحدة المتمثلة في إقامة الشراكات مع القطاع الخاص.
    El COSPAR desea fomentar más activamente que nunca la reflexión sobre la utilización y el mantenimiento del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتود لجنة أبحاث الفضاء أن تشجع بنشاط أكبر من أي وقت مضى التفكير في استخدام الفضاء الخارجي والحفاظ عليه لﻷغراض السلمية.
    Tercero, las Naciones Unidas deben responder más activamente a las exigencias del desarrollo económico, social y ambiental. UN وثالثا، يجب أن تستجيب اﻷمم المتحدة بنشاط أكبر لمطالب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    No hay ninguna ley que les impida participar más activamente en la vida pública. UN ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة.
    También debería procurarse más activamente que los países beneficiarios compartieran los gastos de los proyectos de cooperación técnica. UN وينبغي أيضاً متابعة تقاسم البلدان المستفيدة لتكاليف مشاريع التعاون التقني بنشاط أكبر.
    La Asamblea General debe participar más activamente en el arreglo de las importantes cuestiones políticas que tienen ante sí las Naciones Unidas. UN وينبغي للجمعيــة العامة أن تشارك بنشاط أكبر في تسوية القضايا السياسية الهامـــة المعروضة على اﻷمم المتحدة.
    El Fondo también había adoptado medidas para que las organizaciones no gubernamentales participasen más activamente en el proceso de elaboración de los programas por países. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte siga aplicando más activamente la legislación sobre la poligamia y el rapto de novias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس.
    Es alentador observar que la comunidad internacional ha realizado esfuerzos por mantener la paz en los ámbitos regional e internacional más activamente que nunca antes en el pasado. UN ويسرنا أن نحيط علما بأن المجتمع الدولي قام بجهود صنع السلام على المستويين الدولي والإقليمي بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    Al distribuir el trabajo de la Asamblea General de este modo, las delegaciones con recursos humanos limitados podrían participar más activamente en los trabajos de la Asamblea. UN ومن شأن طرح أعمال الجمعية العامة بهذه الطريقة أن يمكن الوفود ذات الموارد البشرية المحدودة من المشاركة بنشاط أكبر في أعمال الجمعية العامة.
    También participamos más activamente en los foros mundiales sobre financiación del desarrollo. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    Además, los expertos rusos podrían intervenir más activamente en diversos actos internacionales en calidad de miembros de grupos especiales y de moderadores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسنى إشراك الخبراء الروس بنشاط أكبر كأعضاء أفرقة وكموجهين في الأحداث الدولية المختلفة.
    Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. UN وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    Pese a la grave escasez de recursos, la Oficina del Portavoz está más activa que nunca. UN وعلى الرغم من النقص الحاد في الموارد، فإن مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام يعمل اﻵن بنشاط أكبر من أي وقت مضى.
    Este contexto reclama una colaboración más activa entre las ONG. UN فهذا السياق يدعو إلى التعاون بنشاط أكبر مع المنظمات غير الحكومية، مثل الحركة العالمية للأمهات.
    24. Se insta al Estado Parte a seguir persiguiendo más enérgicamente a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN 24- تُحث الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط أكبر ملاحقة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Si esto ocurre, el Fondo estará en condiciones de desempeñar con más energía el papel rector en la financiación de los programas de investigación y desarrollo en la esfera de la remoción de minas, de los programas de capacitación y de los programas de concienciación sobre el peligro de las minas para la población civil. UN وإن حدث ذلك، سيتسنى للصندوق الاضطلاع بنشاط أكبر بالدور القيادي في تمويل برامج البحث والتطوير من أجل إزالة اﻷلغام وبرامج التدريب وبرامج التوعية بخطر الألغام للسكان المدنيين.
    El Comité Permanente entre Organismos se propone promocionar los llamamientos de forma mucho más enérgica que en el pasado. UN وستبذل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جهودا للترويج للنداءات بنشاط أكبر مما في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد