ويكيبيديا

    "بنشر قوة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • despliegue de una fuerza
        
    • despliegue de una operación
        
    • despliegan una fuerza
        
    • de desplegar una fuerza
        
    • despliegue de la fuerza
        
    • y desplieguen una fuerza
        
    • una fuerza de
        
    • un despliegue y
        
    • el despliegue de la
        
    • se despliegue una fuerza
        
    Autorizó ulteriormente el despliegue de una fuerza internacional de seguridad en el Afganistán. UN وأذن بعدئذ بنشر قوة أمن دولية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    A tal fin, el Consejo instó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que autorizara, lo antes posible, el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Burundi. UN ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي.
    En julio de 2007, el Consejo de Seguridad aprobó una resolución sin precedentes por la que autorizó el despliegue de una operación híbrida en Darfur. UN وفي تموز/يوليه 2007، أصدر مجلس الأمن قرارا غير مسبوق أذن بنشر قوة مختلطة في دارفور.
    El concepto de legítima defensa, que fue elaborado para los Estados pero que debería aplicarse también a las organizaciones internacionales, parece especialmente problemático, aunque es probable que solo sea pertinente en relación con los actos de un pequeño número de organizaciones, como las que administran un territorio o despliegan una fuerza armada. UN يبدو أن مفهوم الدفاع عن النفس، الذي وُضع فيما يتعلق بالدول لكنه ينبغي أن يُستخدم أيضا فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، مفهوم يتسم بصعوبة خاصة وإن كان ينطبق في الأرجح على أفعال عدد قليل من المنظمات، من قبيل تلك القائمة بإدارة إقليم أو بنشر قوة مسلحة.
    Apoyamos plenamente la propuesta del Secretario General Kofi Annan de desplegar una fuerza multinacional con el fin de garantizar la paz en la región. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة.
    Las Naciones Unidas han expresado su deseo de colaborar a través del despliegue de una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz. UN وعبَّرت الأمم المتحدة عن رغبتها في المساعدة بنشر قوة حفظ سلام متعددة الجنسيات.
    También instaron al Consejo a que alentara la retirada de las tropas etíopes mediante el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وحثوا المجلس كذلك على أن يشجع انسحاب القوات الإثيوبية بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Esta es la razón por la que hemos apoyado y seguimos apoyando los llamamientos al despliegue de una fuerza multinacional como medida provisional hasta que la MONUC esté debidamente reforzada. UN ولهذا السبب أيدنا ونواصل تأييدنا للنداءات بنشر قوة متعددة الجنسيات كإجراء لسد الفجوة القائمة إلى أن يكتمل تعزيز البعثة.
    A su vez, esto posibilitaría una mayor participación de la comunidad internacional, en particular para el despliegue de una fuerza multinacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهـــذا بدوره سيتيح مشاركة أكبر من المجتمع الدولي وخاصة بنشر قوة دولية متعددة الجنسيات تحت اشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Apoyó plenamente el pedido formulado por el Presidente del Gabón, en nombre del Comité Internacional de Mediación, de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas autorizara el rápido despliegue de una fuerza interafricana en Brazzaville, y pidió al Consejo de Seguridad que facilitara ese despliegue sin demora; UN أيد كل التأييد الطلب المقدم من رئيس غابون بالنيابة عن لجنة الوساطة الدولية، بأن يأذن مجلس اﻷمن بنشر قوة أفريقية مشتركة في برازافيل على وجه السرعة، وطلب إلى مجلس اﻷمن أن يسهل هذا النشر دون إبطاء؛
    3. En relación con el despliegue de una fuerza de interposición del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica UN ٣ - فيما يتعلق بنشر قوة فاصلة لفريق المراقبين التابع
    Expresamos nuestra sincera esperanza de que el Consejo de Seguridad autorice en breve el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, cuyas necesidades financieras y relativas a otros recursos sean sufragadas por todos los Miembros de esta Organización. UN ونرجو مخلصين أن يصرح مجلس اﻷمن قريبا بنشر قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تدعمها جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة بتزويدها بما تحتاج إليه من موارد مالية وغيرها.
    La propuesta de la OUA tenía consecuencias de importancia para las Naciones Unidas, por cuanto preveía el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويتضمن اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية آثارا كبيرة بالنسبة للأمم المتحدة. فهو يطالب بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    Ya sea enviando cascos azules o autorizando el despliegue de una fuerza multinacional, las Naciones Unidas han apoyado activamente la transición entre la guerra y la paz en muchas partes del mundo. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    En la próxima reunión del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes debería tratarse la cuestión de prever tasas apropiadas de reembolso respecto de una serie de nuevas partidas relacionadas con el despliegue de una fuerza naval y de equipo pesado. UN وعلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحداتأن ينظر في مسألة معدلات الصرف الملائمة على عدد من البنود الجديدة المتعلقة بنشر قوة بحرية ومعدات ثقيلة.
    13. Exhorta a las Naciones Unidas a que, en espera de una decisión del Consejo de Seguridad que autorice el despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia, preparen un módulo de apoyo técnico, financiero y logístico para la AMISOM en el marco de lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas; UN 13 - يدعو الأمم المتحدة، ريثما يتخذ مجلس الأمن قرارا يأذن بنشر قوة تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال، أن تقوم، بالتشاور مع اللجنة التابعة للاتحاد الأفريقي، باستحداث مجموعة تدابيـر لتوفير الـدعم المالي واللوجستي والتقني للبعثة، وذلك في إطار أحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة؛
    2) Por razones de coherencia, el concepto de legítima defensa así configurado con respecto a los Estados debería aplicarse también en lo que respecta a las organizaciones internacionales, aunque es probable que solo sea pertinente para excluir la ilicitud de los hechos de un pequeño número de organizaciones, como las que administran un territorio o despliegan una fuerza armada. UN 2 - ولدواعي الاتساق، فإن مفهوم الدفاع عن النفس الذي صيغ على هذا النحو فيما يتعلق بالدول ينبغي أن يُستخدَم أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، رغم أنه قد لا يفيد إلا في نفي عدم مشروعية أعمال القليل من المنظمات، مثل المنظمات التي تقوم بإدارة إقليم ما أو بنشر قوة مسلحة.
    No obstante, el Presidente también estuvo de acuerdo con mi propuesta de desplegar una fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz que incluyera algunos soldados nigerianos y de otros Estados de la CEDEAO. UN غير أن الرئيس وافق أيضا على اقتراحي بنشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة تضم في صفوفها أفرادا من نيجيريا وغيرهم من القوات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. .
    Habrá que acelerar el despliegue de la fuerza de mantenimiento de la paz, con la plena cooperación del Gobierno del Sudán. UN ويلزم أن نعجل بنشر قوة حفظ السلام، في تعاون كامل مع الحكومة السودانية.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que, en el Acuerdo de Djibouti, las partes piden que las Naciones Unidas, dentro de un plazo de 120 días, autoricen y desplieguen una fuerza internacional de estabilización. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بطلب الطرفين الوارد في اتفاق جيبوتي بأن تأذن الأمم المتحدة وتضطلع، في غضون فترة 120 يوما، بنشر قوة دولية لتحقيق الاستقرار.
    En consecuencia, expresé apoyo al despliegue rápido de una fuerza de guardia. UN وبناء على ذلك، أعربت عن تأييدي للتعجيل بنشر قوة حرس.
    Es justo que esperemos que el Afganistán, la OTAN y la FIAS hagan lo propio con un despliegue y un patrullaje activos en su lado. UN ومن حقنا أن نتوقع من أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان القيام بالمثل بنشر قوة كبيرة وتسيير دوريات على جانبهم من الحدود.
    Además, recomiendo que se despliegue una fuerza de seguridad para proteger a los oficiales de enlace militar. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بنشر قوة أمن بغية توفير الحماية لضباط الاتصال العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد