ويكيبيديا

    "بنطاق تطبيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al ámbito de aplicación del
        
    • al ámbito de aplicabilidad de
        
    • al alcance de la aplicación
        
    • al ámbito de aplicación de
        
    • el alcance de la aplicación
        
    • con el ámbito de aplicación
        
    • del ámbito de aplicación del
        
    • ámbito de aplicación y
        
    • el ámbito de aplicación del
        
    • esfera de aplicación
        
    Así, pues, parece preferible, al menos en la primera lectura, resolver desde el principio la cuestión referente al ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN ولذا يبدو من الأفضل، على الأقل في القراءة الأولى، الفصل منذ البداية في المسألة المتعلقة بنطاق تطبيق مشاريع المواد.
    En el comentario relativo al ámbito de aplicación del presente proyecto de principios se han explicado el sentido y el alcance de esas expresiones. UN والتعليق المتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المبادئ هذه أعلاه قد أوضح معنى المصطلحات المستخدمة ودلالتها.
    35. En su resolución 1996/61, la Comisión de Derechos Humanos aprobó el proyecto de programa de acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1, tomando nota al propio tiempo de las diferencias entre los Estados en cuanto al ámbito de aplicabilidad de su legislación penal con respecto, entre otras cosas, a la prostitución y a la producción, distribución y posesión de material pornográfico. UN ٥٣- ووافقت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٩٩١/١٦، على مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1 بينما أحاطت علماً بالفروق القائمة بين الدول فيما يتصل بنطاق تطبيق تشريعاتها الجنائية بالنسبة إلى أمور منها البغاء وانتاج المواد الداعرة وتوزيعها وحيازتها.
    Con respecto al alcance de la aplicación del protocolo facultativo, Kenya apoya, en principio, la inclusión del concepto de consolidación de la paz. UN وفيما يتعلق بنطاق تطبيق البروتوكول الاختياري، فإن كينيا تؤيد من حيث المبدأ إدراج مفهوم بناء للسلم.
    Esos informes se referían a la evolución de situaciones pertinentes al ámbito de aplicación de la Convención, entre 1987 y noviembre de 1992. UN وتناولا التطورات المتصلة بنطاق تطبيق الاتفاقية، ابتداء من ١٩٩٧ إلى يومنا هذا.
    La delegación de Sri Lanka espera que pueda hallarse una solución de avenimiento para la única cuestión pendiente de resolución relacionada con el alcance de la aplicación del convenio. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن إيجاد حل توفيقي للمسألة المعلقة الوحيدة المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Se indicó, además, que la cuestión guardaba relación directa con el ámbito de aplicación de un convenio de esa índole, en particular por lo tocante al derecho sustantivo. UN وذكر كذلك أن للمسألة صلة مباشرة بنطاق تطبيق مثل هذه الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالقانون الموضوعي.
    Se observó que la propuesta se había formulado en el 28º período de sesiones de la Comisión y que había sido rechazada principalmente porque planteaba interrogantes respecto del ámbito de aplicación del proyecto de Ley ModeloIbíd., párr. 211. UN ولوحظ أن ذلك الاقتراح قد قُدم في الدورة الثامنة والعشرين للجنة، وأنه قد رفِض أساسا ﻷنه يثير مسائل تتصل بنطاق تطبيق مشروع القانون النموذجي)٢١(.
    3. Autoridades competentes, canales de comunicación, cuestiones relacionadas con el ámbito de aplicación y la denegación de la asistencia. UN ٣- السلطات المختصة، وقنوات الاتصال، والمسائل المتصلة بنطاق تطبيق المساعدة ورفضها.
    En ese sentido, su Gobierno hace un llamamiento a los otros Estados para superar sus diferencias sobre el ámbito de aplicación del Convenio, que está relacionado con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios fundamentales del derecho internacional. UN وفي هذا الصدد تناشد حكومته الدول الأخرى أن تتجاوز خلافاتها فيما يتعلق بنطاق تطبيق الاتفاقية التي تتصل بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وبالقواعد الأساسية للقانون الدولي.
    Algunas delegaciones también destacaron que la labor se debería centrar en el proyecto de artículo 18 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    En las deliberaciones oficiosas de 1999 no fue posible resolver la cuestión pendiente, que se refería al ámbito de aplicación del convenio según el artículo 4. UN ولم تتمكن المناقشات غير الرسمية التي أجريت في عام 1999 من تسوية المسألة المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية على النحو المبين في المادة 4.
    La cuestión más delicada y tendenciosa se refiere al ámbito de aplicación del proyecto de artículos, cuya definición ha sido criticada por ser demasiado restringida o demasiado amplia. UN وقال إن القضية الأكثر حساسية والأشد ميولا تتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المواد، الذي تعرض تعريفه لانتقادات رأت فيه إما أنه ضيق للغاية أو واسع للغاية.
    19. Se expresó la opinión de que cabía determinar distintos aspectos en lo que se refiere al ámbito de aplicación del reglamento. UN 19- وأُعرب عن رأي مفاده أنه يمكن استبانة جوانب مختلفة فيما يتعلق بنطاق تطبيق القواعد.
    14. En su resolución 1996/61, la Comisión de Derechos Humanos aprobó el proyecto de programa de acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1, tomando nota al propio tiempo de las diferencias entre los Estados en cuanto al ámbito de aplicabilidad de su legislación penal con respecto, entre otras cosas, a la prostitución y a la producción, distribución y posesión de material pornográfico. UN 14- ووافقت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/61، على مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1 بينما أحاطت علماً بالفروق القائمة بين الدول فيما يتصل بنطاق تطبيق تشريعاتها الجنائية بالنسبة إلى أمور منها البغاء وإنتاج المواد الإباحية وتوزيعها وحيازتها.
    En su resolución 1996/61, la Comisión de Derechos Humanos aprobó el proyecto de programa de acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1, tomando nota al propio tiempo de las diferencias entre los Estados en cuanto al ámbito de aplicabilidad de su legislación penal con respecto, entre otras cosas, a la prostitución y a la producción, distribución y posesión de material pornográfico. UN ووافقت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/61، على مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1، بينما أحاطت علماً بالفروق القائمة بين الدول فيما يتصل بنطاق تطبيق تشريعاتها الجنائية بالنسبة إلى أمور منها البغاء وإنتاج المواد الإباحية وتوزيعها وحيازتها.
    En su resolución 1996/61, la Comisión de Derechos Humanos aprobó el proyecto de programa de acción contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1, tomando nota al propio tiempo de las diferencias entre los Estados en cuanto al ámbito de aplicabilidad de su legislación penal con respecto, entre otras cosas, a la prostitución y a la producción, distribución y posesión de material pornográfico. UN ووافقت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1996/61، على مشروع برنامج العمل بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1995/28/Add.1، بينما أحاطت علماً بالفروق القائمة بين الدول فيما يتصل بنطاق تطبيق تشريعاتها الجنائية بالنسبة إلى أمور منها البغاء وإنتاج المواد الخليعة وتوزيعها وحيازتها.
    Sin embargo, las normas del Comité de Basilea sobre el capital sólo se aplican a los bancos que realizan operaciones internacionales; se reconoce a los países cierta latitud en cuanto al alcance de la aplicación de las normas en el plano nacional. UN ومع ذلك، فإن المعايير المالية للجنة بازل موجهة فقط نحو المصارف النشطة دوليا؛ وتُمنح البلدان بعض الحرية فيما يتصل بنطاق تطبيق المعايير على المستوى الوطني.
    En cuanto al alcance de la aplicación del proyecto de artículos, la República Checa preferiría no restringirlo a las situaciones de conflicto armado internacional, como sugirieron algunas delegaciones. UN 82 - وفي ما يتعلق بنطاق تطبيق مشاريع المواد، قال إن الجمهورية التشيكية تفضل ألا يقتصر على حالات تنطوي على نزاع مسلح دولي، حسبما اقترحت بعض الوفود.
    Estos informes se referían a la evolución de situaciones pertinentes al ámbito de aplicación de la Convención, entre 1992 y 1998. UN وتناولا التطورات المتصلة بنطاق تطبيق الاتفاقية من 1992 إلى 1998.
    Otros representantes pidieron más aclaraciones sobre el alcance de la aplicación del párrafo 30 del informe del Grupo de Trabajo, en particular en lo que respecta al funcionamiento de la norma de las seis semanas y sobre si el requisito de presentar informes no editados se aplicaba también a los gobiernos que no cooperaban con los mandatos por países. UN وطالب آخرون بتقديم المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بنطاق تطبيق الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل، وبخاصة ما يتعلق منها بتطبيق قاعدة الأسابيع الستة وما إذا كان شرط تقديم تقارير غير محررة ليشمل الحكومات التي لا تتعاون مع الولايات القطرية أم لا.
    Se indicó, además, que la cuestión guardaba relación directa con el ámbito de aplicación de un convenio de esa índole, en particular por lo tocante al derecho sustantivo. UN وذكر كذلك أن للمسألة صلة مباشرة بنطاق تطبيق مثل هذه الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالقانون الموضوعي.
    En su última reunión, celebrada en marzo de 2003, el Grupo de Trabajo, al examinar la polémica cuestión del ámbito de aplicación del proyecto de instrumento, decidió con carácter provisional aplicar el criterio de que el proyecto de instrumento se aplicaría a todos los contratos que incluyeran un tramo marítimo. UN وفي اجتماعه الأخير المعقود في آذار/مارس 2003، قرر الفريق العامل، مبدئياً، لدى نظره في المسألة مثار الجدل المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الصك، أن يعمل على أساس أن مشروع الصك سوف يطبق على جميع العقود التي تتضمن مرحلة نقل بحرية.
    Esto se debió a la decisión del Comité de Redacción de aplazar la adopción de medidas sobre algunos proyectos de artículo iniciales, referidos fundamentalmente al ámbito de aplicación y a ciertas definiciones clave, hasta que se examinara el resto de los proyectos de artículo. UN ومبعث ذلك أن لجنة الصياغة أرجأت اتخاذ قرار بشأن بعض مشاريع المواد الأولية، التي تتصل بوجه خاص بنطاق تطبيق مشاريع المواد وبعض التعاريف الرئيسية، إلى حين الاطلاع على بقية مشاريع المواد.
    No obstante, el Relator Especial opina que, a los fines de elaborar una disposición que regule el ámbito de aplicación del proyecto de artículos sobre la obligación aut dedere aut judicare, no es esencial referirse directamente a estos crímenes y delitos en el texto del proyecto de artículo 1. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أنه من غير الضروري، لأغراض تحديد الحكم المعني بنطاق تطبيق مشاريع المواد الخاصة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إدراج أي إشارة مباشرة بشأن تلك الجرائم أو الأفعال الجرمية في النص الفعلي لمشروع المادة 1.
    No me corresponde entrar en los detalles de las negociaciones, pero quiero insistir en una cuestión que me parece fundamental y que guarda relación con la esfera de aplicación del futuro tratado. UN إني لا أعتزم الدخول في تفاصيل مفاوضاتكم، لكني أود التأكيد على مسألة تبدو لي أساسية وتتعلق بنطاق تطبيق المعاهدة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد