En el marco de la crisis yugoslava, Rumania aplica estrictamente el régimen de sanciones impuesto por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي سياق أزمة يوغوسلافيا، تتقيد رومانيا على نحو صارم بنظام الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
El Presidente mostró unos fragmentos de una grabación de vídeo que recogía el testimonio de algunos antiguos miembros de la UNITA sobre las operaciones de ésta en relación con el régimen de sanciones. | UN | وعرض الرئيس مقتطفات من شريط فيديو عن شهادة أدلى بها أعضاء سابقون في يونيتا عن عمليات الاتحاد فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
El Presidente mostró unos fragmentos de una grabación de vídeo que recogía el testimonio de algunos antiguos miembros de la UNITA sobre las operaciones de ésta en relación con el régimen de sanciones. | UN | وعرض الرئيس مقتطفات من شريط فيديو عن شهادة أدلى بها أعضاء سابقون في يونيتا عن عمليات الاتحاد فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
En las reuniones internacionales, el Equipo ha tenido la posibilidad de examinar la sensibilización de los Estados respecto del régimen de sanciones sin que hubiera preparación. | UN | وفي الاجتماعات الدولية تمكن الفريق من الحكم على وعي الدول بنظام الجزاءات بدون أن تكون الدول مستعدة لذلك. |
Durante el período de que se trata, el Comité celebró tres sesiones oficiales para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات رسمية لمناقشة مسائل شتى تتصل بنظام الجزاءات. |
Durante el período de que se trata, el Comité celebró una sesión oficiosa para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة جلسة غير رسمية واحدة لمناقشة مسائل شتى تتصل بنظام الجزاءات. |
Durante este tiempo, ha cambiado la naturaleza de Al-Qaida y de los talibanes y ha habido una considerable actividad internacional en relación con el régimen de sanciones. | UN | وخلال هذه الفترة، تغيرت طبيعة تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وحدث قدر كبير من النشاط الدولي فيما يتعلق بنظام الجزاءات. |
El Presidente también tuvo la oportunidad de insistir en el compromiso de los Estados con el régimen de sanciones y de examinar, a alto nivel, problemas de interés común. | UN | وتمكن الرئيس أيضا من تعزيز التزام الدول بنظام الجزاءات ومناقشة الشواغل المشتركة على مستوى رفيع. |
En el período que se examina, el Comité celebró tres sesiones oficiales y ocho consultas oficiosas para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث جلسات رسمية وثمانية اجتماعات تشاورية غير رسمية للنظر في مختلف المسائل ذات الصلة بنظام الجزاءات. |
El Grupo insta al Ministerio a que recuerde a Jungle Waters el régimen de sanciones en vigor y sus obligaciones con arreglo al actual embargo a la actividad minera. | UN | ويحث الفريق الوزارة على أن تذكّر جنقل ووترز بنظام الجزاءات الساري وبواجباتها بموجب الحظر المفروض حاليا على التعدين. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró diez consultas oficiosas para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة 10 مشاورات غير رسمية لمناقشة مسائل مختلفة تتصل بنظام الجزاءات. |
Durante el período que se examina el Comité celebró 11 consultas oficiosas para examinar varias cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة 10 مشاورات غير رسمية لمناقشة المسائل المختلفة المتصلة بنظام الجزاءات. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró ocho consultas oficiosas para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، عقدت اللجنة ثماني مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات. |
Durante el período que se examina el Comité celebró cinco consultas oficiosas para examinar varias cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة خمس مشاورات غير رسمية للنظر في مختلف المسائل المتصلة بنظام الجزاءات. |
Durante el período que se examina, el Comité celebró 10 consultas oficiosas para examinar diversas cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة 10 مشاورات غير رسمية لمناقشة مسائل شتى ذات صلة بنظام الجزاءات. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité celebró ocho consultas oficiosas para examinar diferentes cuestiones relacionadas con el régimen de sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت اللجنة 8 مشاورات غير رسمية للنظر في مسائل شتى تتعلق بنظام الجزاءات. |
El Comité reconoce que los grupos regionales siguen teniendo influencia en las regiones y pueden aumentar la conciencia regional del régimen de sanciones. | UN | وتدرك اللجنة أن المجموعات الإقليمية لها نفوذ إقليمي ولديها القدرة على زيادة الوعي الإقليمي بنظام الجزاءات. |
Sigue habiendo un clima bastante extendido de ignorancia o falta de comprensión acerca del régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, pero un gran interés por sus disposiciones y un amplio respaldo a sus intenciones. | UN | فلا يزال يوجد، على نطاق واسع، جهل بنظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، أو نقص في مدى تفهم هذا النظام، وإن كان هناك اهتمام كبير بأحكامه وتأييد ضخم لمقاصده. |
El Grupo está investigando la posibilidad de que se hayan vendido vehículos en el período posterior a las elecciones, en contravención del régimen de sanciones. | UN | ويجري الفريق تحقيقات عن احتمال حدوث مبيعات للمركبات خلال الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات إخلالا بنظام الجزاءات. |
Debe también velarse porque la capacidad de desarrollo del país objeto de la sanción no se vea negativamente afectada por los regímenes de sanciones. | UN | كما يجب بذل الجهود من أجل التأكد من عدم الإضرار بالقدرات التنموية للبلد المستهدف بنظام الجزاءات. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité celebró tres reuniones oficiosas para examinar diferentes cuestiones relacionadas con el régimen de las sanciones. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث مشاورات غير رسمية لبحث مسائل شتى تتصل بنظام الجزاءات. |
205. Los países de la región deben abstenerse de dar refugio a las personas sancionadas o facilitar protección de ningún tipo a personas sujetas al régimen de sanciones, de conformidad con lo dispuesto en el Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. | UN | 205 - ينبغي أن تمتنع بلدان المنطقة عن إيواء الأفراد المشمولين بنظام الجزاءات أو توفير أي من أنواع الحماية لهم، عملاً بالاتفاق الإطاري بشأن السلام والأمن والتعاون. |