ويكيبيديا

    "بنغلاديش بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Bangladesh sobre
        
    • Bangladesh por
        
    • Bangladesh en relación con
        
    • Bangladesh de
        
    • de Bangladesh en
        
    • de Bangladesh acerca
        
    • de Bangladesh respecto
        
    El programa plasmado en la " Visión 2021 " de Bangladesh sobre cooperación mundial abarca una gran variedad de ámbitos económicos, sociales y culturales. UN 70 - ويشمل جدول أعمال بنغلاديش بشأن التعاون العالمي والمضمَّن في الرؤية 2021 طائفة واسعة من المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A la luz de las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Rwanda, sus consecuencias para la función que desempeña la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR) y las consultas periódicas que usted ha celebrado con representantes de los países que contribuyen con tropas, tengo el honor de comunicarle los puntos de vista del Gobierno de Bangladesh sobre la materia. UN في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، وأثرها على دور بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والمشاورات الدورية التي تضطلعون بها مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات، أتشرف بأن أبلغكم بآراء حكومة بنغلاديش بشأن هذا الموضوع.
    Informe complementario de Bangladesh sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN تقرير تكميلي مقدم من بنغلاديش بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Sra. Aitimova (Kazajstán) (habla en inglés): Es comprensible que desee expresar nuestra solidaridad y pésame al pueblo de Bangladesh por el reciente desastre natural, que cobró vidas humanas y causó pérdidas económicas. UN السيدة أتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): من المفهوم أنني أود أن أعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع شعب بنغلاديش بشأن الكارثة الطبيعية الأخيرة التي سببت خسائر في الأرواح والاقتصاد.
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra ya han posibilitado a Bangladesh retornar a una situación de cumplimiento en 2004; felicitar a Bangladesh por esos progresos, e instar a Bangladesh a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el resto del plan de acción y eliminar el consumo de las sustancias que agotan el ozono enumeradas en el grupo III del anexo B; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه قد مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، بموجب المادة 2 هاء من البروتوكول بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، وتهنئة بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، وحث بنغلاديش على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة؛
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone a la reserva hecha por el Gobierno de Bangladesh en relación con el artículo 1 de dicho Pacto, ya que el derecho a la libre determinación, tal como ha sido incorporado en el Pacto se confiere a todos los pueblos. UN وتعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظ الذي قدمته حكومة بنغلاديش بشأن المادة 1 من العهد المذكور لأن الحق في تقرير المصير كما يرد في العهد حق ممنوح لجميع الشعوب.
    En las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo se llegó a la conclusión de que, en el marco del apoyo del PNUD a Bangladesh sobre cuestiones de gobernanza, se deberían seguir emprendiendo iniciativas experimentales, además de seguir abordando con carácter selectivo cuestiones delicadas que eran fundamentales para el buen gobierno, como el Informe sobre la seguridad humana. UN وخلص تقييم نتائج التنمية إلى أن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي إلى بنغلاديش بشأن قضايا الحكم يجب أن يستمر قصد اتخاذ مبادرات ريادية مع القيام على نحو انتقائي بمتابعة القضايا الحساسة الأساسية للحكم الرشيد، مثل تقرير الأمن البشري.
    a) Propuesta de Bangladesh sobre las vacaciones anuales pagadas por las Naciones Unidas para los miembros de contingentes desplegados durante un período de servicio de un año; UN (أ) اقتراح بنغلاديش بشأن الإجازة السنوية على نفقة الأمم المتحدة لأفراد الوحدات المنتشرة لمدة خدمة تبلغ سنة واحدة؛
    a) Propuesta de Bangladesh sobre reembolsos de los gastos de mantenimiento de aeronaves no programado; UN (أ) اقتراح بنغلاديش بشأن تسديد تكاليف صيانة الطائرات غير المجدولة؛
    b) Propuesta de Bangladesh sobre el reembolso de los gastos incurridos por los países que aportaban contingentes por rotación o sustitución de aeronaves; UN (ب) اقتراح بنغلاديش بشأن سداد نفقات البلدان المساهمة بقوات عن تناوب الطائرات و/أو استبدالها؛
    a) Propuesta de Bangladesh sobre prestación marítima para el personal naval de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano; UN (أ) اقتراح بنغلاديش بشأن البدل البحري لأفراد القوات البحرية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    c) Propuesta de Bangladesh sobre el pago en caso de fallecimiento y discapacidad debido a enfermedades cardíacas en las zonas de las misiones; UN (ج) اقتراح بنغلاديش بشأن دفع بدل الوفاة والعجز بسبب أمراض القلب في مناطق البعثات؛
    h) Propuesta de Bangladesh sobre reembolsos por concepto de mantenimiento de aeronaves no programado; UN (ح) اقتراح بنغلاديش بشأن تسديد تكاليف صيانة الطائرات غير المجدولة؛
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deben posibilitar a Bangladesh retornar a la situación de cumplimiento en 2004; felicitar a Bangladesh por esos progresos, e instar a Bangladesh a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de las sustancias que agotan el ozono enumeradas en el grupo III del anexo B; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه قد مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، وتهنئة بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، وحث بنغلاديش على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة؛
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra ya han permitido a Bangladesh retornar a una situación de cumplimiento en 2004; felicitar a Bangladesh por esos avances, e instar a Bangladesh a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el resto del plan de acción y eliminar el consumo de las sustancias que agotan el ozono enumeradas en el grupo III del anexo B; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه قد مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، وتهنئة بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، وحث بنغلاديش على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة؛
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra ya han permitido a Bangladesh retornar a una situación de cumplimiento en 2004, felicitar a Bangladesh por esos avances, e instarlo a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el resto del plan de acción y eliminar el consumo de las sustancias controladas enumeradas en el grupo III del anexo B; UN 4 - أن يلاحظ أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 أعلاه مكنت بنغلاديش بالفعل من العودة إلى الامتثال في 2004، وأن يهنئ بنغلاديش بشأن التقدم المحرز، ويحثها على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ المتبقي من خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثالثة من المرفق باء؛
    Además, el Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone a las reservas hechas por el Gobierno de Bangladesh en relación con los artículos 2 y 3, y 7 y 8 de dicho Pacto. UN وفضلاً عن ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات التي قدمتها حكومة بنغلاديش بشأن المواد 2 و3 و7 و8 من العهد المذكور.
    Intervención de la delegación de Bangladesh en relación con el documento presentado por el Dr. Peter Nobel titulado " Racism and intolerance versus refugees in the host country " UN مداخلة مقدمة من وفد بنغلاديش بشأن العرض الذي قدمه الدكتور بيتر نوبل فيما يتعلق ب " العنصرية والتعصب ضد اللاجئين في البلد المضيف "
    b) Tomar nota con reconocimiento de la información presentada por Bangladesh en relación con las circunstancias que, en opinión de la Parte, eran la causa de su incumplimiento inminente; UN (ب) أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها بنغلاديش بشأن الظروف التي يعتقد الطرف أنها السبب في عدم الامتثال الوشيك؛
    2. Propuesta de Bangladesh de un reembolso especial para un navío o embarcación naval y su personal (prestación marítima y prestación para actividades recreativas para la tripulación de los buques) UN 2 - مقترح بنغلاديش بشأن دفع بدل خاص للسفن/القوارب البحرية وأفرادها (البدل البحري وبدل الإجازة لأفراد أطقم السفن)
    79. Durante el período en estudio, la Relatora Especial transmitió, conjuntamente con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, un llamamiento urgente al Gobierno de Bangladesh acerca de una " Joint Drive Indemnity Ordinance 2003 " , que el Parlamento iba a aprobar en forma de ley el 26 de enero de 2003. UN 79- وتقدمت المقررة الخاصة أثناء الفترة المستعرضة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بنداء عاجل إلى حكومة بنغلاديش بشأن " مرسوم الحملة المشتركة للتعويض لعام 2003 " والذي من المنتظر أن يوافق عليه البرلمان في شكل قانون بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2003.
    Por consiguiente, el Gobierno de Suecia se opone a las mencionadas reservas generales hechas por el Gobierno de Bangladesh respecto del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وبناء على ذلك، تعترض حكومة السويد على التحفظات العامة المشار إليها التي قدمتها حكومة بنغلاديش بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد