Se prevé que los demás objetos de los gastos del presupuesto administrativo se mantendrán aproximadamente al mismo nivel. | UN | وأوجه الانفاق اﻷخرى في الميزانية الادارية مخططة أيضا بنفس المستوى تقريبا. |
Una recomendación es tratar de equiparar todos los capítulos del Survey al mismo nivel de calidad. | UN | وثمة توصية تقضي بمحاولة أن تتسم جميع فصول المسح المذكور بنفس المستوى من حيث النوعية. |
Los recursos solicitados en esta partida, por la suma de 1.032.000 dólares, a nivel de mantenimiento, corresponden a los puestos que se indican en el cuadro 5.23. | UN | ٥-٢٧ تمثل الموارد والبالغة ٠٠٠ ٢٣٠ ١ دولار، وهي بنفس المستوى السابق، تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ٥-٣٢. |
En esta partida se prevén créditos por la suma de 10.500 dólares, a nivel de mantenimiento, para sufragar los gastos de las reuniones anuales interinstitucionales auspiciadas por el Coordinador Especial. | UN | ٥-٤٨ يتصل الاعتماد المرصود تحت هذا البند والبالغ ٠٠٥ ٠١ دولار، بنفس المستوى السابق، بالنفقات ذات الصلة بالاجتماعات السنوية بين الوكالات التي يستضيفها مكتب المنسق الخاص. |
55. En el Japón el personal en 1994 se mantendrá en el mismo nivel que en el año anterior. | UN | ٥٥- وسيظل ملاك الموظفين في اليابان في عام ٤٩٩١ بنفس المستوى الذي كان عليه في السنوات السابقة. |
Lamentablemente, hoy no todas las personas gozan del mismo nivel de vida. | UN | واليوم، من دواعي اﻷسف، ألا يتمتع جميع أفراد البشر بنفس المستوى من المعيشة. |
No han sido los mismos desde entonces. | Open Subtitles | لادانيان توملينسن هو لاعب كرة قدم بدأ يلعب لصالح فريق سان دياجو تشارجرز في 2001 لم يصيروا بنفس المستوى منذ خروجه |
La Comisión observó que había indicios de que, en la mayoría de los casos, las personas podían trabajar productivamente incluso después de los 65 años al mismo nivel de desempeño. | UN | ولاحظت اللجنة أن البحوث تشير إلى أنه في معظم الحالات يمكن للأفراد أن يكونوا منتجين في العمل حتى بعد سن 65 بنفس المستوى من الأداء. |
25A.29 Se ha incluido un crédito de 12.200 dólares para horas extraordinarias, al mismo nivel de 1992-1993. | UN | ٢٥ ألف - ٢٩ أدرج اعتماد قدره ٢٠٠ ١٢ دولار للعمل الاضافي بنفس المستوى الذي كان قائما في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
25A.29 Se ha incluido un crédito de 12.200 dólares para horas extraordinarias, al mismo nivel de 1992-1993. | UN | ٢٥ ألف - ٢٩ أدرج اعتماد قدره ٢٠٠ ١٢ دولار للعمل الاضافي بنفس المستوى الذي كان قائما في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Este mecanismo, cuando se aplique plenamente, ha de permitir a la UNOMIG reanudar sus actividades de patrulla en el sector de Gali casi al mismo nivel de eficacia operacional que tenía anteriormente. | UN | ومن شأن هذا الترتيب، عندما يتم تنفيذه بالكامل، أن يتيح للبعثة استئناف القيام بأعمال الداورية في قطاع غالي بنفس المستوى تقريبا من الفعالية التشغيلية التي كان عليها الحال في السابق. |
Se prevé que ambos programas continuarán al mismo nivel en el bienio 2000-2001. | UN | ومن المتوقع أن يتواصل كلا البرنامجين بنفس المستوى في فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
Materiales y equipo Se necesita la suma de 29.200 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, para suministros y materiales de imprenta. | UN | ٢١-٨١ مطلوب تخصيص ما يقدر بمبلغ ٠٠٢ ٩٢ دولار، بنفس المستوى السابق، لتوفير لوازم ومواد الطباعة. |
Los recursos solicitados en esta partida, por la suma de 1.032.000 dólares, a nivel de mantenimiento, corresponden a los puestos que se indican en el cuadro 5.23 supra. | UN | ٥-٧٢ تمثل الموارد والبالغة ٠٠٠ ٠٣٢ ١ دولار، وهي بنفس المستوى السابق، تكاليف الوظائف المشار إليها في الجدول ٥-٢٣ أعلاه. |
En esta partida se prevén créditos por la suma de 10.500 dólares, a nivel de mantenimiento, para sufragar los gastos de las reuniones anuales interinstitucionales auspiciadas por el Coordinador Especial. | UN | ٥-٨٤ يتصل الاعتماد المرصود تحت هذا البند والبالغ ٥٠٠ ١٠ دولار، بنفس المستوى السابق، بالنفقات ذات الصلة بالاجتماعات السنوية بين الوكالات التي يستضيفها مكتب المنسق الخاص. |
Sobre la base de estas nuevas estimaciones, las emisiones de CO2 de procedencia energética en 1995 fueron inferiores en un 26% a las de 1990 y se prevé que en el 2000 se mantendrán aproximadamente en el mismo nivel inferior a los niveles de 1990. | UN | واستناداً إلى هذه التقديرات الجديدة، كانت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المتصل بالطاقة في عام ٥٩٩١ أدنى بنسبة ٦٢ في المائة منها في عام ٠٩٩١ ومن المتوقع أن تكون تقريباً أدنى بنفس المستوى عن مستويات ٠٩٩١ في عام ٠٠٠٢. |
486. Las leyes y políticas de la Isla relativas a la infancia no son discriminatorias, por lo que todos los grupos de niños gozan del mismo nivel de protección y asistencia, independientemente de sus circunstancias personales. | UN | والقوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال في الجزيرة غير تمييزية. ومن ثم، تحظى جميع مجموعات الأطفال، بغض النظر عن الظروف الشخصية، بنفس المستوى من الحماية والمساعدة. |
Sin embargo, en otro país con los mismos ingresos nacionales puede ser más urgente asignar fondos adicionales a la infraestructura o a mejorar los sistemas de riego. | UN | ولكن في بلد آخر يتمتع بنفس المستوى من الدخل القومي، ربما تكون الأولوية الأكثر إلحاحا، هي زيادة التمويل للهياكل الأساسية أو لتحسين مرافق الري. |
igual de importante es que no decaigan el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | ومن المهم بنفس المستوى أن يستمر دعم ومساعدة المجتمع الدولي دون إبطاء. |
:: Medidas de administración: insumos reducidos y mismos productos | UN | :: الإدارة: انخفاض المدخلات وبقاء النواتج بنفس المستوى |
De los países que sí contaban con legislación sobre extradición, no todos la regulaban con el mismo grado de detalle. | UN | أما البلدان التي لديها تشريعات فلم تنظم جميعها هذه المسألة بنفس المستوى من التفصيل. |
26.32 Los recursos solicitados por este concepto (3.555.200 dólares) corresponden a puestos de plantilla de la misma categoría que en el bienio 1992-1993 (un puesto de la categoría D-2, tres de la categoría P-5, uno de la categoría P-4, dos de la categoría P-3, uno de la categoría P-2 y 10 puestos del cuadro de servicios generales, dos de ellos de la categoría principal). | UN | ٢٦-٣٢ تتصل الاحتياجات تحت هذا البند )٠٠٢ ٥٥٥ ٣ دولار( بوظائف ثابتة بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ و ٣ وظائف برتبة ف - ٥ ووظيفـــة واحــــدة برتبة ف - ٤ ووظيفتان برتبة ف - ٣ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٢ و ١٠ وظائف من فئة الخدمة العامة، منها وظيفتان من الرتبة الرئيسية(. |