El Grupo determinó que el punto de partida para la indemnización de los artículos de valoración debía ser el valor de reposición mínimo de la gama relativa a cada uno de esos artículos en 1990. | UN | وقرر الفريق أن تكون نقطة الانطلاق للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990. |
los artículos de valoración comprenden joyas y caballos pura sangre. | UN | وتشمل بنود التقييم مجوهرات وخيولاً أصيلة. |
El Grupo determinó que el punto de partida para la indemnización por los artículos de valoración debía ser el valor de reposición más bajo de cada artículo en 1990. | UN | وقرر الفريق أن تكون نقطة البداية للتعويض عن بنود التقييم هي قيمة الاستبدال الدنيا لكل بند من هذه البنود في عام 1990. |
Entre los artículos de valoración de esta reclamación figuran todas las joyas reclamadas. | UN | وتشمل بنود التقييم في المطالبة مجموع المجوهرات. |
Entre los artículos de valoración de esta reclamación figura una participación del 50% de los caballos de pura sangre mencionados en el párrafo 40 del presente informe, por un valor de 2.203.162,63 dólares de los EE.UU. | UN | وتتألف بنود التقييم في هذه المطالبة من حصة قدرها 50 في المائة من الخيول الأصيلة المشار إليها في الفقرة 40 من هذا التقرير، يُطلب عنها تعويضٌ قدره 162.63 203 2 دولاراً. |
41. La reclamante facilitó información y pruebas sumamente detalladas acerca de su propiedad de los bienes muebles, incluidos los artículos de valoración, de que trata su reclamación. | UN | 41- قدمت صاحبة المطالبة في مطالبتها معلومات وأدلة شديدة التفصيل بخصوص ممتلكاتها الشخصية بما في ذلك بنود التقييم. |
Habiendo considerado todas las pruebas, el Grupo estima que la reclamante era propietaria de los bienes muebles, incluidos los artículos de valoración, por los que pide indemnización. | UN | ويرى الفريق، بعد استعراض مجموع الأدلة المقدمة، أن صاحبة المطالبة تمتلك الممتلكات الشخصية، بما في ذلك بنود التقييم التي تطالب بالتعويض عنها. |
14. En los párrafos siguientes se exponen los aspectos importantes de estas dos reclamaciones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo sobre los artículos de valoración. | UN | 14- وترد في الفقرات التالية مناقشة جوانب هامة من هاتين المطالبتين وكذلك استنتاجات وتوصيات الفريق بشأن بنود التقييم. |
El reclamante pedía indemnización por una suma total de 2.969.138,40 dólares de los EE.UU. Se consideraron objetos de valoración artículos por un valor total de 613.148,79 dólares de los EE.UU. los artículos de valoración comprenden nueve pinturas por un valor reclamado de 322.491,35 y dos estatuas por un valor reclamado de 290.657,44 dólares de los EE.UU. | UN | وتشمل بنود التقييم تسع لوحات يطالب بالتعويض عنها بمبلغ قدره 491.35 322 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وتمثالين يطالب بالتعويض عنهما بمبلغ قدره 657.44 290 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
16. El reclamante presentó información y pruebas para demostrar su propiedad de los artículos de valoración consistentes en copias de facturas y recibos originales y declaraciones de testigos. | UN | 16- قدم صاحب المطالبة في مطالبته معلومات وأدلة فيما يخص ملكية بنود التقييم في شكل نسخ من الفواتير الأصلية وإيصالات وإفادات أدلى بها شهود. |
17. Teniendo en cuenta todas las pruebas, el Grupo considera que el reclamante era propietario de los artículos de valoración por los que reclamaba. | UN | 17- واستناداً إلى مجموع الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة يمتلك بنود التقييم التي يطالب بالتعويض عنها. |
22. El reclamante facilitó información detallada respecto de su propiedad de sólo algunos de los artículos de valoración. | UN | 22- قدم صاحب المطالبة أدلة تفصيلية فيما يتعلق بملكيته لبعض بنود التقييم فقط. |
53. Las joyas representan la mayor parte del valor de los artículos de valoración de esta reclamación, y corresponden a dos partidas. | UN | 53- تستأثر المجوهرات بالجزء الأعظم من المبلغ المطالب به عن بنود التقييم في هذه المطالبة وتنقسم إلى مجموعتين. |
16. Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo considera que el reclamante era propietario de los artículos de valoración. | UN | 16- وعلى أساس الدلائل المقدمة يرى الفريق أن صاحب المطالبة كان يمتلك بنود التقييم. |
19. Sobre la base de todas las pruebas de que dispone, el Grupo considera que el reclamante sufrió la pérdida de los artículos de valoración como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 19- وعلى أساس الأدلة يرى الفريق أن صاحب المطالبة تكبد خسائر في بنود التقييم نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
33. Sobre la base de todas las pruebas presentadas, el Grupo considera que la reclamante era propietaria de los artículos de valoración. | UN | 33- وعلى أساس الأدلة جميعها يرى الفريق أن صاحبة المطالبة كانت تملك بنود التقييم. |
41. Sobre la base de las pruebas aducidas, el Grupo considera que el reclamante era propietario de los artículos de valoración. | UN | 41- وبناء على الدلائل المقدمة يرى الفريق أن صاحب المطالبة كان يمتلك بنود التقييم. |
49. Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo considera que la reclamante era propietaria de los artículos de valoración. | UN | 49- وعلى أساس الدلائل المقدمة يرى الفريق أن صاحبة المطالبة كانت تمتلك بنود التقييم. |
De este importe, 396.032 dólares de los EE.UU. corresponden a los artículos de valoración. | UN | 032 396 دولاراً عن بنود التقييم. |
70. En la reclamación por los bienes muebles figuran tres objetos antiguos con un valor declarado de 394.764,71 dólares de los EE.UU. que fueron tratados como artículos de valoración. | UN | 70- وتشمل المطالبة عن الممتلكات الشخصية ثلاثة بنود أثرية تقدر قيمتها بمبلغ 764.71 394 دولاراً عوملت على أنها بنود التقييم. |
De esta cantidad, 13.028.484,43 dólares de los EE.UU. corresponden a pérdidas de la categoría D4 (bienes muebles) de los cuales se consideran artículos de valoración partidas por un total de 716.262,98 dólares de los EE.UU. Entre los artículos de valoración figuran candelabros, antigüedades y cuadros. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الإجمالي، يتعلق مبلغ قدره 484.43 028 13 دولاراً بخسائر من الفئة دال -4 (الممتلكات الشخصية)، وهي تشمل بنوداً بمبلغ إجمالي قدره 262.98 716 دولاراً تعالج باعتبارها بنود تقييم. وتشمل بنود التقييم شمعدانات وأثريات ولوحات. |