En cuanto a la calidad de los datos, en el SCN de 1993 no se mencionan normas explícitas. | UN | وفيما يتعلق بنوعية البيانات فإن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ لا يتضمن أي إشارة إلى معايير صريحة. |
A nuestro juicio, ese refuerzo es indispensable, pero puede complementarse con conocimientos disponibles en otros organismos acerca de la calidad de los datos. | UN | وفي رأينا أن هذا التعزيز أمر ضروري إلا أنه يمكن إكماله بالمعرفة بنوعية البيانات المتاحة في الوكالات الأخرى. |
A más largo plazo, se pone en peligro la calidad de los datos suministrados. | UN | وفي المدى الطويل، ترتبط المخاطر بنوعية البيانات المقدَّمة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Fondo Monetario Internacional sobre las Normas Especiales para la Divulgación de Datos y el Sistema General de Divulgación de Datos, y cuestiones relativas a la calidad de los datos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
Informe del Fondo Monetario Internacional sobre las Normas Especiales para la Divulgación de Datos y el Sistema General de Divulgación de Datos, y cuestiones relativas a la calidad de los datos | UN | تقرير صندوق النقد الدولي بشأن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe del Fondo Monetario Internacional sobre las Normas Especiales para la Divulgación de Datos y el Sistema General de Divulgación de Datos, y cuestiones relativas a la calidad de los datos, que figura en el anexo. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير صندوق النقد الدولي عن المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات، والمسائل المتعلقة بنوعية البيانات الوارد في المرفق. |
Anexo Mejoramiento de la calidad de los datos utilizados en los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | المرفق - النهوض بنوعية البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
43. El principal reto se refiere a la calidad de los datos que se comunican a las sociedades recaudadoras. | UN | 43- ويتعلق التحدي الرئيسي بنوعية البيانات التي تزود بها جمعية التحصيل. |
Se procedió a intercambios de información útiles en el marco del Equipo de Tareas sobre las prácticas de las organizaciones con respecto a la calidad de los datos y a la gestión de los metadatos. | UN | وقد تبادل أعضاء الفرقة على نحو مفيد فيما بينهم المعلومات بشأن الممارسات التي تتبعها المنظمات فيما يتعلق بنوعية البيانات وإدارة البيانات الفوقية. |
Además, se encuentran obstáculos vinculados con la calidad de los datos en dos frentes: a) la pertinencia y la calidad de los datos; y b) sistemas eficaces de seguimiento para recopilar, recuperar y analizar datos. | UN | وإضافة إلى ذلك، ثمة عقبات تتعلق بنوعية البيانات في مجالين، هما: ' 1` صلة البيانات بالموضوع وجودتها؛ ' 2` وجود نظم فعالة لرصد عمليات تصنيف البيانات واسترجاعها وتحليلها. |
La Oficina de Asia y el Pacífico había pedido a la sede que extrajera y le enviara la información sobre la calidad de los datos de 2006 para examinarla y tomar medidas. | UN | وكان مكتب آسيا والمحيط الهادئ قد طلب إلى المقر أن يستخرج المعلومات المتعلقة بنوعية البيانات المالية لعام 2006 وأن يوافيه بها بغرض استعراضها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
La cifra es estimada por el organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un año concreto o un conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. | UN | رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
En 2009 el Informe mundial sobre las drogas traía, por primera vez, secciones especiales sobre la calidad de los datos relativos a drogas utilizados por la UNODC, las tendencias en el consumo de drogas entre los jóvenes y listas preparadas por la policía de los delitos relacionados con drogas. | UN | وفي عام 2009، ولأول مرة، تضمَّن التقرير أبوابا خاصة تتعلق بنوعية البيانات المتعلقة بالمخدرات المتاحة للمكتب واتجاهات تعاطي المخدرات في أوساط الشباب وجرائم المخدرات المسجلة عند الشرطة. |
Datos estimados: La cifra es estimada por el organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un determinado año o conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. | UN | بيانات مقدرة: رقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو عدد من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
No deben dejar de presentarlos por preocupaciones sobre la calidad de los datos iniciales o actualizados, que puede irse mejorando gradualmente. | UN | وينبغي ألا تحجم عن تقديم تقاريرها بسبب الشواغل المتعلقة بنوعية البيانات الأولية أو المحدَّثة؛ فهذه النوعية يمكن تحسينها تدريجيا. |
La cifra es estimada por el organismo internacional cuando no se dispone de los datos correspondientes del país sobre un año concreto o un conjunto de años, o cuando existen fuentes múltiples, o cuando hay problemas de calidad de los datos. | UN | الرقم المذكور تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوفر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |
Riesgos relativos a la calidad de los datos | UN | المخاطر المتعلقة بنوعية البيانات |
Hay dos categorías de riesgos relativos a la calidad de los datos: los riesgos referentes al cumplimiento del marco de la encuesta y los referentes a la prueba de los cálculos. | UN | 16 - هناك فئتان من المخاطر المتعلقة بنوعية البيانات: مخاطر الامتثال لإطار المسح ومخاطر التحقق واختبار الحسابات. |
La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. | UN | البيانات القطرية المُقدرة: الرقم الذي تقوم الوكالة الدولية بتقديره، عندما لا تتوفر بيانات قطرية مقابلة لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات؛ أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات. |
La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. | UN | الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات. |