El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave a 50 kilómetros al sudoeste de Banja Luka. | UN | رصدت طائرة أواكس أثرا ظهر على شاشة رادارها على بعد ٥٠ كيلومترا جنوب غرب بنيالوكا. |
El contacto se perdió a 45 kilómetros al sudoeste de Banja Luka. | UN | وقد انقطع الاتصال بذلك اﻷثر على بعد ٤٥ كيلومترا جنوب غرب بنيالوكا. |
Sudeste El personal de la UNPROFOR observó una aeronave desconocida a 28 kilómetros al norte de Banja Luka. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة وهي تحلق على بعد ٢٨ كيلومترا شمال بنيالوكا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero Gazelle a 35 kilómetros al norte de Banja Luka. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل وهي تحلق على بعد ٣٥ كيلومترا شمال بنيالوكا. |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 10 kilómetros al sudoeste de Banja Luka, cuyo rastro se perdió a 49 kilómetros al sudoeste de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ١٠ كيلومترات جنوب غربي بنيالوكا وتلاشى أثرها على بعد ٤٩ كيلومترا جنوب غربي تلك المدينة. |
Sr. Milan Krnjajic Jefe de Policía de Banja Luka | UN | السيد ميلان كرنياييتش رئيس الشرطة، بنيالوكا |
Mientras tanto, en Banja Luka, la situación permanece, prácticamente, inalterada. | UN | وفي الوقت ذاته لم يتحقق أي تقدم تقريبا فيما يتعلق بعودة اﻷقليات إلى مدينة بنيالوكا. |
En el marco de un proyecto especial se ha prestado apoyo a la financiación de la estación de radio de la Unión de Estudiantes de la República Srpska en Banja Luka. | UN | ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا. |
SATAIR, la primera línea aérea de la República Srpska, quiere iniciar operaciones desde Banja Luka, una vez que se apruebe una enmienda al memorando de entendimiento actual, a fin de permitir el estacionamiento nocturno de aeronaves. | UN | أما خطوط سات إير، وهي أول خط طيران لجمهورية صربسكا، فترغب في بدء عملياتها من بنيالوكا فور إدخال تعديل على مذكرة التفاهم القائمة بما يسمح بالموافقة على مبيت الطائرات ليلا. |
Por último, la toma de Banja Luka provocaría una nueva oleada de 200.000 refugiados. | UN | وأخيرا، فإن الاستيلاء على بنيالوكا سيسفر عن وجود أكثــر مــن ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ إضافي. |
Mis oficinas en Banja Luka y Brcko siguieron abiertas todo el tiempo, pero los progresos en la aplicación del Acuerdo fueron disminuyendo hasta detenerse. | UN | وظل مكتباي في بنيالوكا وبرتشكو مفتوحين خلال تلك الفترة، وإن أبطأ سير التنفيذ حتى توقف. |
Las oficinas de Banja Luka y Mostar, que están ya en pleno funcionamiento, tienen capacidad de supervisión y elaboran informes semanales. | UN | واﻵن دخل مكتبا بنيالوكا وموستار مرحلة التشغيل التام فيما يتعلق برصد القدرات وإعداد التقارير اﻷسبوعية. |
El personal de la UNPROFOR detectó una trayectoria de vuelo, presuntamente de un helicóptero, a 15 kilómetros al este de Bihać, que desapareció a 30 kilómetros al sudoeste de Banja Luka. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٥ كيلومترا شرق بيهاتش، واختفى ذلك المسار على مسافة ٣٠ كيلومترا جنوب غرب بنيالوكا. |
El AWACS detectó por radar una aeronave no identificada a 35 kilómetros al nordeste de Banja Luka, cuyo rastro se perdió a 32 kilómetros al nordeste de dicha ciudad. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر طائرة مجهولة الهوية على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرق بنيالوكا وتلاشى أثرها على بعد ٣٢ كيلومترا شمال شرق تلك المدينة. |
El AWACS detectó por radar dos aeronaves no identificadas en Banja Luka que, realizando maniobras, volaron a una posición a 43 kilómetros al sudoeste de dicha ciudad, cambiaron de rumbo y su rastro se perdió a 28 kilómetros al sudoeste de Banja Luka. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة الهوية في بنيالوكا وهي تقوم بمناورات واتجهت الطائرة الى موقع على بعد ٤٣ كيلومترا جنوب غرب تلك المدينة؛ ثم استدارت وتلاشى أثرها على بعد ٢٨ كيلومترا جنوب غربي بنيالوكا. |
En cooperación con las autoridades de la SRT ubicadas en Banja Luka, las transmisiones de la SRT se restablecieron desde los estudios de la SRT en esta localidad. | UN | وبالتعاون مع سلطات اﻹذاعة والتلفزيون الصربية الموجودة في بنيالوكا، استؤنف بث إذاعة وتلفزيون الصرب من استوديوهات تلك اﻹذاعة في بنيالوكا. |
Las fuerzas armadas de las Entidades disponen de 360 elementos expertos en la remoción de minas, capacitados en centros de Banja Luka, Mostar y Travnik, que integran un total de 45 equipos de remoción de minas. | UN | وهذه القوات المسلحة تضم اﻵن ٣٦٠ من مزيلي اﻷلغام اﻷكفاء الذين تم تدريبهم في مراكز بنيالوكا وموستار وترافنيك بما وصل بأفرقة إزالة اﻷلغام الى ما مجموعه ٤٥ فريقا. |
Recientemente se estableció en el aeropuerto de Banja Luka una dependencia de gestión del terminal. | UN | ١١١ - وقد أنشأ مطار بنيالوكا مؤخرا منطقة ﻹدارة المحطات التابعة للمطار. |
Instamos a las autoridades de Banja Luka a que aceleren el proceso de retorno de refugiados a otras partes de la República Sprska en las que el proceso de retorno dista mucho de ser satisfactorio. | UN | ونحث السلطات في بنيالوكا على تسريع عملية عودة اللاجئين إلى أنحاء أخرى من جمهورية صربيسكا حيث ما زالت العملية أبعد من أن تكون مرضية. |
En la esfera humanitaria, los informes que seguimos recibiendo describen el atroz sufrimiento humano del pueblo bosnio, especialmente a manos de las milicias serbias, que realizan campañas terroristas en lugares como Banja Luka y Bijeljina y mediante la “depuración étnica” que tiene lugar en los territorios bajo control serbio. | UN | فعلى الصعيد اﻹنساني ما زالت التقارير تحمل إلينا صور المعاناة اﻹنسانية الشاملة لشعب البوسنة المسلم، ولا سيما تلك الناجمة عن حملات اﻹرهاب المرتكبة على أيدي الميليشيات الصربية في بنيالوكا وبيلينيا والتطهير اﻹثني في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الصربية. |