ويكيبيديا

    "بنيان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estructura
        
    • la arquitectura
        
    • una estructura
        
    • una nueva arquitectura
        
    • Bunyan ♪
        
    • estructura de
        
    • una arquitectura
        
    • estructuras
        
    • su estructura
        
    • arquitectura de la
        
    • una nueva estructura
        
    • la nueva arquitectura
        
    • de Bunyan
        
    No podemos seguir desperdiciando oportunidades si queremos mitigar la consternación ante el deterioro de la estructura de seguridad internacional. UN ولا نستطيع إهدار المزيد من الفرص إذا أردنا احتواء الذعر الناتج عن تآكل بنيان الأمن الدولي.
    No se debería necesitar mucho más tiempo para llegar a un acuerdo sobre la estructura del SIV, a menos que surjan nuevos problemas. UN ولن يستغرق التوصل إلى اتفاق بشأن بنيان هذا النظام وقتاً طويلاً ما لم تنشأ مشاكل جديدة.
    Por un tiempo, pareció que esos esfuerzos colectivos definirían la arquitectura política del futuro. UN وقد بدا لفترة من الزمن أن تلك الجهود الجماعية ستحدد بنيان المستقبل السياسي.
    Necesitamos una Organización con una estructura institucional equilibrada y sólida. UN إننا في حاجة إلى منظمة ذات بنيان مؤسسي متوازن ومتين.
    No somos de la opinión de que haya que desmantelar las Naciones Unidas para dar paso a una nueva arquitectura de gobierno mundial. UN إننا لا نعتقد أن إفساح الطريق ﻹنشاء بنيان جديد للحكم العالمي يتطلب تفكيك أوصال اﻷمم المتحدة.
    Eres la viva imagen de la damita que rompió el corazón de Bunyan. Open Subtitles أنت صورة طبق الاصل من سيدة صغيرة التي قصمت القلب بنيان.
    Lamentablemente, la erosión de la estructura familiar africana ha provocado el uso indebido de drogas, especialmente entre los niños y los jóvenes. UN ومن سوء الطالع، أن تآكل بنيان اﻷسرة اﻷفريقية أدى إلى الانحراف نحو إساءة استعمال المخدرات، وخاصة بيـــن اﻷحـــداث والشباب.
    La oradora esbozó la estructura de la Conferencia, que incluyó una reunión de la juventud, una reunión de expertos presidida por el UNICEF y una reunión ministerial. UN وأوجز الوفد بنيان المؤتمر، الذي تضمن عقد اجتماع للشباب، واجتماع للخبراء ترأسته اليونيسيف، واجتماع على المستوى الوزاري.
    la estructura de la industria y de las exportaciones se modificó poco en esa época y mantuvo su tradicional orientación hacia el algodón. UN فلم يتغير بنيان الصناعة والصادرات إلا قليلا أثناء تلك الفترة، واستمر التوجه التقليدي نحو القطن.
    Esos acontecimientos trágicos destruyeron la estructura del Estado y un sistema judicial que ya se encontraba abandonado. UN وتلك الأحداث المأساوية دمرت بنيان الدولة ونظام القضاء الذي كان مُهملاً أصلا.
    Los jóvenes se comunicarán con la Ministra Minna para colaborar en el establecimiento de la estructura de la red. UN وسيكون الشباب على اتصال مع الوزير مينا للمساعدة في وضع بنيان الشبكة.
    Por un tiempo, pareció que esos esfuerzos colectivos definirían la arquitectura política del futuro. UN وقد بدا لفترة من الزمن أن تلك الجهود الجماعية ستحدد بنيان المستقبل السياسي.
    Mi delegación desea reafirmar el papel de la Primera Comisión y de las Naciones Unidas en general en el fortalecimiento de la arquitectura y los arreglos de los regímenes de seguridad internacional vigentes. UN ويود وفدي أن يؤكد من جديد على الدور الذي تضطلع به اللجنة الأولى والأمم المتحدة على وجه العموم في تعزيز بنيان أنظمة الأمن الدولي والترتيبات الأمنية الدولية القائمة.
    El objetivo es una estructura de gestión de la información cohesiva que dé acceso a las políticas, procedimientos y recursos de conocimientos internos del PNUD de una forma sencilla para el usuario. UN والهدف من ذلك هو إقامة بنيان متماسك لإدارة المعلومات يتيح سبل الوصول إلى سياسات البرنامج الإنمائي وإجراءاته الداخلية وما لديه من الموارد المعرفية بطريقة ميسرة على المستعمِل.
    Esta medida contribuyó a establecer una estructura de seguridad más firme para el mundo. UN وأسهم هذا العمل في إنشاء بنيان أمني أشد متانة للعالم.
    Necesitamos una nueva arquitectura financiera que nos permita reducir la pobreza y trabajar por la estabilidad de las democracias emergentes en el mundo. UN إننا بحاجة إلى بنيان مالي جديد يمكننا من تضييق نطاق الفقر والعمل على استتباب الاستقرار في مجتمعات العالم الديمقراطية الناشئة.
    Paul Bunyan se pasó por aquí anoche. Open Subtitles وكان بول بنيان في الليلة الماضية. ويجب أن كنت تركتها.
    La cooperación regional también tendría que desempeñar una función mucho mayor en una arquitectura internacional más equilibrada. UN ومن شأن التعاون الإقليمي أن يضطلع أيضا بدور أكبر بكثير ضمن بنيان دولي أكثر توازنا.
    Se organizará la Cumbre con miras a fortalecer las estructuras del sistema de las Naciones Unidas y no se creará institución nueva alguna. UN وأوضح أنه سيتم تنظيم هذه القمة في اطار منظور يهدف الى تعزيز بنيان اﻷمم المتحدة ولن يجري إنشاء أي مؤسسة جديدة.
    Desde 2009, el Departamento ha venido transformando su estructura de fondos fiduciarios y ha introducido nuevas posibilidades de financiación y procedimientos acelerados para apoyar una acción rápida cuando se plantean crisis políticas y de seguridad. UN 55 - وما برحت الإدارة منذ عام 2009 تعمل على إدخال تحويل على بنيان صندوقها الاستئماني وتعتمد طرقا بديلة جديدة للتمويل وإجراءات سريعة تهدف إلى دعم سرعة التحرك لدى نشوء الأزمات السياسية والأمنية.
    La eventual alteración de esa condición básica, junto a la existencia de otros conflictos no resueltos, se cierne amenazante sobre los cimientos de la arquitectura de la no proliferación. UN وتشكل إمكانية أن تطرأ تعديلات على هذه العلاقة الأساسية، إضافة إلى وجود صراعات أخرى لم تتم تسويتها، خطرا يتهدد الأسس التي يقوم عليها بنيان عدم الانتشار.
    Preocupada por la necesidad de una nueva estructura social para complementar la estructura financiera, UN وإذ تشغلها الحاجة إلى بنيان اجتماعي جديد يكمل البنيان المالي،
    Una de las cuestiones pendientes es cómo integrar mejor las opiniones y las necesidades de todos los países en el proceso destinado a seguir desarrollando la nueva arquitectura financiera internacional. UN ومن بين القضايا المعلقة كيفية تحسين إدماج آراء واحتياجات جميع الدول في عملية مواصلة وضع بنيان مالي دولي جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد