ويكيبيديا

    "بنّاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constructiva en
        
    • constructiva a
        
    • constructivamente en
        
    • constructivo para
        
    • constructiva al
        
    • constructivo a
        
    • constructivo al
        
    • constructivo en la
        
    • y constructivamente al
        
    También aguardamos con interés participar de manera constructiva en las deliberaciones sobre este importante tema en este sexagésimo segundo período de sesiones. UN ونحن نتطلع أيضا إلى المشاركة على نحو بنّاء في المداولات بشأن هذه المسألة الهامة في الدورة الثانية والستين هذه.
    Las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando una función constructiva en la movilización del apoyo internacional para el desarrollo de África. UN وينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في أداء دور بنّاء في حشد الدعم الدولي لتنمية أفريقيا.
    El Diálogo demostró que la migración internacional y el desarrollo se pueden debatir de manera constructiva en las Naciones Unidas. UN وقد أثبت الحوار أنه من الممكن مناقشة مسألة الهجرة الدولية والتنمية بشكل بنّاء في الأمم المتحدة.
    Esperamos sinceramente que el debate en esa Conferencia represente una contribución constructiva a nuestras metas comunes. UN ونأمل بإخلاص أن تمثِّل المناقشات في المؤتمر إسهاما بنّاء في أهدافنا المشتركة.
    Eslovenia participará constructivamente en el examen de todas las recomendaciones que emanen de la labor del Grupo. UN وستشارك سلوفينيا بشكل بنّاء في دراسة كل التوصيات التي سيتمخض عنها عمل الفريق.
    La Organización debe seguir desempeñando un papel constructivo para ayudar a esos países a lograr la estabilización, la unidad nacional y la reconciliación UN فعلى المنظمة أن تواصل القيام بدور بنّاء في مساعدة كلا البلدين على تحقيق الاستقرار والوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    El inicio de las negociaciones intergubernamentales será oportuno, y Australia espera con interés contribuir de manera constructiva en todo ese proceso. UN وسيكون البدء بالمفاوضات الحكومية الدولية في الوقت المناسب، وأستراليا تتطلع إلى المساهمة بشكل بنّاء في تلك العملية برمّتها.
    Bangladesh cumple una función constructiva en el escenario internacional promoviendo la cooperación y el diálogo, en particular en las Naciones Unidas. UN تضطلع بنغلاديش بدورٍ بنّاء في المحافل الدولية عن طريق تعزيز التعاون والحوار، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    Ha participado de manera constructiva en las diversas Evaluaciones Periódicas Universales de otros países. UN وهي تشارك بشكل بنّاء في مختلف الاستعراضات الدورية الشاملة لبلدان أخرى.
    Deseamos participar de manera constructiva en estos debates. UN إننا نتطلع إلى المشاركة بشكل بنّاء في تلك المناقشات.
    Se exhortó a los países vecinos y todos los países interesados a desempeñar una función constructiva en el Afganistán. UN ودعوا البلدان المجاورة وجميع البلدان المهتمة إلى الاضطلاع بدور بنّاء في أفغانستان.
    Invitamos a los Estados Miembros a que participen activamente y de manera constructiva en el debate sobre el informe una vez presentado. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    Siendo un país que aporta contingentes importantes, Nigeria seguirá desempeñando una función constructiva en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Insta a todos los dirigentes somalíes que sean partes en el proceso de reconciliación a que participen, de manera constructiva, en la reunión de dirigentes, a fin de solventar sus diferencias y de llegar a un acuerdo sobre un gobierno viable y hallar una solución duradera del conflicto de Somalia. UN وهو يحث جميع الزعماء الصوماليين الأطراف في عملية المصالحة الاشتراك بشكل بنّاء في الاجتماع لحل خلافاتهم والتوصل إلى اتفاق بشأن تكوين حكومة قادرة على البقاء وإلى حل دائم للخلاف الصومالي.
    Dicho en términos institucionales, ello significa que cada uno de los países que esté dispuesto a contribuir de manera constructiva a la causa común del desarme en todas sus distintas formas necesita poder actuar en pie de igualdad dentro de la Conferencia de Desarme. UN وبترجمة ذلك إلى مصطلحات مؤسسية، فإنه يعني أنه يتعين على كل بلد مستعد لﻹسهام على نحو بنّاء في القضية المشتركة لنزع السلاح بجميع أشكالها المختلفة أن يكون قادراً على أن يتفاعل على قدم المساواة داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Como región en la que muchos Estados han pasado hace poco por una transición pacífica del totalitarismo a la democracia, podemos aportar una contribución constructiva a la labor del Consejo de Seguridad. UN وبوصفنا منطقة حقق فيها عدد كبير من الدول مؤخرا عملية انتقال سلمية من الحكم الشمولي إلى الديمقراطية، فبوسعنا أن نقدم إسهاما بنّاء في أعمال مجلس الأمن.
    El fortalecimiento de las alianzas para el desarrollo mediante la aplicación del objetivo Nº 8 brindaría al Grupo de Trabajo la oportunidad de contribuir de manera constructiva a la labor de las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وتعزيز الشراكات الإنمائية بتنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية سيتيح للفريق العامل فرصة المساهمة على نحو بنّاء في عمل المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    China concede gran importancia al Registro, y ha participado activa y constructivamente en la labor de todas las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro. UN وتولي الصين أهمية كبرى للسجل وتشارك بنشاط وعلى نحو بنّاء في عمل كل أفرقة الخبراء الحكوميين بشأنه.
    Junto con otros países interesados, China continuará desempeñando un papel constructivo para solucionar esas cuestiones. UN وسوف تواصل الصين بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المعنية أداء دور بنّاء في حل هذه المسائل.
    En este sentido, el Grupo de Estados Occidentales desea hacer una contribución constructiva al proceso de consultas con las siguientes observaciones generales. UN وبهذا الخصوص بود المجموعة الغربية أن تسهم بشكل بنّاء في عملية المشاورات من خلال إبداء الملاحظات العامة التالية:
    Teniendo presentes estas iniciativas, nos declaramos a favor de un diálogo constructivo a este respecto con todas las partes interesadas. UN ومع إيلاء الاهتمام اللازم لهذه المبادرات، نؤيد إجراء حوار بنّاء في هذا الصدد مع جميع الأطراف المعنية.
    La delegación del orador está dispuesta, sin embargo, a seguir un criterio constructivo al respecto y confía en que el Presidente y la Secretaría hallarán soluciones prácticas a fin de permitir que la Comisión se concentre en debates sustantivos. UN ومع ذلك فإن وفده على استعداد لاتخاذ نهج بنّاء في هذه المسألة، وهو موقن أن الرئيس والأمانة العامة يمكن أن يصلا إلى حلول عملية تتيح للجنة التركيز على المناقشات الموضوعية.
    China seguirá desempeñando un papel constructivo en la empresa de resolver adecuadamente la cuestión de las armas nucleares del Irán. UN وستواصل الصين القيام بدور بنّاء في حل المسألة النووية الإيرانية على النحو الملائم.
    11. Reafirma la determinación de los Estados miembros de seguir contribuyendo activa y constructivamente al examen de la reforma de las Naciones Unidas; UN 11 - ويؤكد مجددا أيضا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بنّاء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد