ويكيبيديا

    "بها اللجنة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Comité Especial
        
    • Comisión Especial
        
    • por el Comité Especial
        
    • el Comité Especial y
        
    • que el Comité Especial
        
    • del Comité de Descolonización
        
    Costa Rica valora las recomendaciones del Comité Especial recogidas en su informe y espera que la Asamblea General proclame un Tercer Decenio Internacional. UN وتؤيد كوستاريكا التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة في تقريرها وتأمل في أن تعلن الجمعية العامة عن عقد دولي ثالث.
    Durante 1994 se concedieron ocho subsidios para proyectos especiales del Comité Especial con cargo a esa consignación especial. UN وقد صرفت، خلال عام ١٩٩٤، ثماني منح من المخصص الخاص وذلك للمشاريع الخاصة التي تقوم بها اللجنة الخاصة.
    El DIP emitió un total de 21 comunicados de prensa en inglés y francés sobre el trabajo del Comité Especial y sobre el examen de los temas relativos a la descolonización por parte de la Asamblea General. UN وأضاف أن إدارة شؤون اﻹعلام قد أصدرت ما مجموعه ٢١ نشرة صحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية عن اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة وعن قيام الجمعية العامة بالنظر في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    No hace sin embargo referencia ni a las observaciones generales ni a las observaciones de que tomó nota la Comisión Especial durante el examen párrafo por párrafo. UN إلا أنها لا تتناول التعليقات العامة أو التعليقات التي أحاطت بها اللجنة الخاصة علما خلال النظر في النص فقرة فقرة.
    En ese intercambio se dispone que las facilidades, prerrogativas e inmunidades de la Comisión Especial incluirán: UN وتنص الرسائل المتبادلة على أن تشمل التسهيلات والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اللجنة الخاصة ما يلي :
    El trabajo realizado por el Comité Especial sobre el arreglo de controversias es también importante en ese contexto, y es de esperar que se le pueda dar cima en 1994. UN وقال إن اﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة من أجل تسوية المنازعات مهمة أيضا في هذا الصدد، وأعرب عن اﻷمل في اختتامها في عام ١٩٩٤.
    En este contexto el orador hace un llamamiento a la Secretaría para que inicie las consultas pertinentes con los países que aportan contingentes con el fin de modificar los memorandos de entendimiento de acuerdo con el modelo de memorando de entendimiento recomendado por el Comité Especial y aprobado por la Asamblea General. UN وطالب في هذا السياق بأن تستهل الأمانة العامة مشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات بقصد تعديل مذكرات التفاهم في ضوء مذكرة التفاهم النموذجية التي أوصت بها اللجنة الخاصة واعتمدتها الجمعية العامة.
    Se señaló que el apoyo que había recibido el texto propuesto demostraba la singular idoneidad del Comité Especial para estudiar cuestiones a las cuales se asignaba una importancia primordial en la Carta, como el arreglo pacífico de controversias. UN وأُشير إلى أن التأييد الذي حظي به النص المقترح يوضح مدى الأهلية التي تنفرد بها اللجنة الخاصة في النظر في المسائل التي يعلق الميثاق أهمية رئيسية عليها مثل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    En mi carácter de Relator del Comité Especial, desearía informarles de la labor que el Comité ha realizado desde la última vez que nos reunimos en el Seminario Regional del Caribe celebrado en La Habana en 2001. UN أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أحيطكم علما بالأعمال التي قامت بها اللجنة الخاصة منذ اجتماعنا الأخير في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي عقدت في هافانا في سنة 2001.
    A juzgar por la experiencia anterior, se prevé que cada año pueden concederse un máximo de 30 subsidios con cargo a la asignación especial para proyectos especiales del Comité Especial y un máximo de 30 subsidios con cargo al Fondo Fiduciario para la Publicidad contra el Apartheid. UN ويتوقع بناء على التجارب السابقة تقديم نحو ٣٠ منحة كل عام من الاعتماد الخاص للمشاريع الخاصة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة ونحو ٣٠ منحة من الصندوق الاستئماني لﻹعلام ضد الفصل العنصري.
    Otras de las conclusiones del seminario fue que una de las tareas esenciales del Comité Especial era continuar el examen de la gama de opciones para la libre determinación. UN كما استنتجت الحلقة الدراسية أن استمرار دراسة مختلف الخيارات المتاحة لتقرير المصير لا تزال من المهام اﻷساسية التي ينبغي أن تضطلع بها اللجنة الخاصة.
    La CCAAP volverá a ocuparse de las propuestas administrativas y de dotación de personal de la Dependencia una vez que la Asamblea haya examinado las recomendaciones del Comité Especial y tomado medidas al respecto. UN وستعود اللجنة الاستشارية إلى النظر في الاقتراحات الإدارية والمتعلقة بالوظائف المتصلة بالوحدة بعد أن تستعرض الجمعية العامة التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة وتتخذ قرارا بشأنها.
    La iniciativa del Comité Especial ha dado origen a algunas preguntas planteadas por participantes en seminarios anteriores y por una serie de personas interesadas por las cuestiones relativas a la descolonización. UN وقد أثار مشاركون في الحلقات الدراسية السابقة وعدد من الأشخاص المعنيين بإنهاء الاستعمار بضعة تساؤلات بشأن المبادرة التي تقدمت بها اللجنة الخاصة.
    En el curso del debate al respecto, muchos Estados expresaron un gran apoyo a las actividades del Comité Especial, aunque algunas delegaciones expresaron preocupación por la labor de dicho Comité. UN وفي سياق المناقشة المتعلقة بهذا البند، حظيت الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة بتأييد واسع النطاق من العديد من الدول، على الرغم من أن بعض الوفود أعربت عن قلقها إزاء عمل اللجنة الخاصة.
    Actividades previstas por la Comisión Especial para ejecutar el UN اﻷنشطـة المقرر أن تقوم بها اللجنة الخاصة لتنفيذ
    Actividades relacionadas con la segunda labor de prospección de rayos gamma de la Comisión Especial de las Naciones Unidas UN اﻷنشطة المتصلة بعملية المسح الثانية بأشعة غاما التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة
    Anotaciones recomendadas por la Comisión Especial 2 sobre las disposiciones de la Convención relativas a la estructura y organización de la Empresa UN الشروح التي أوصت بها اللجنة الخاصة ٢ بشأن أحكام الاتفاقية المتصلة بهيكل وتنظيم المؤسسة
    Quiero señalar también a la atención del Consejo de Seguridad el hecho de hace una semana que no se llevan a cabo las inspecciones de vigilancia de la Comisión Especial. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.
    La República Argentina reitera su compromiso de contribuir con todas las actividades a cargo de la Comisión Especial. UN وتكرر جمهورية اﻷرجنتين التزامها بالمساهمة في جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الخاصة.
    reuniones informativas oficiales y oficiosas en respuesta a todas las solicitudes presentadas por el Comité Especial UN إحاطة رسمية وغير رسمية لتلبية جميع الطلبات التي تقدمت بها اللجنة الخاصة
    a Actualmente en la lista de Territorios de que se ocupa el Comité Especial y a que se aplica la Declaración figuran Anguila, Bermuda, Gibraltar, Guam, Islas Caimán, Islas Malvinas (Falkland Islands), Islas Turcas y Caicos, Islas Vírgenes Británicas, Islas Vírgenes de los Estados Unidos, Montserrat, Nueva Caledonia, Pitcairn, Sáhara Occidental, Samoa Americana, Santa Elena, Timor Oriental y Tokelau. UN (أ) في الوقت الحاضر، تشتمل قائمة الأقاليم المعنية بها اللجنة الخاصة وينطبق عليها الإعلان ما يلي: أنغويلا وبرمودا وبيتكيرن وتوكيلاو وتيمور الشرقية وجبل طارق وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر فوكلاند (مالفيناس) وجزر كايمان وساموا الأمريكية وسانت هيلينا والصحراء الغربية وغوام وكاليدونيا الجديدة ومونتسيرات.
    El presente seminario tiene por objeto examinar la manera en que el Comité Especial puede contribuir a la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas. UN والقصد من هذه الحلقة هو استكشاف الكيفية التي تستطيع بها اللجنة الخاصة تعزيز أهداف الأمم المتحدة.
    La provechosa visita de una misión del Comité de Descolonización a Tokelau hace dos años significó un hecho trascendental en la cooperación entre la Potencia administradora, las autoridades locales del territorio y las Naciones Unidas. UN والزيارة المثمرة التى قامت بها اللجنة الخاصة قبل عامين إلى توكيلاو كانت خطوة هامة فى عملية التعاون بين السلطات الإدارية والسلطات المحلية والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد