Los puntos fuertes de la sociedad civil son su legitimidad local, su receptividad a las condiciones locales y su flexibilidad. | UN | ومن بين أوجه القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني الشرعية المحلية، والقدرة على الاستجابة للظروف المحلية، والمرونة. |
También acojo con agrado las iniciativas de reconciliación emprendidas por la sociedad civil, cuyo impulso incrementa las perspectivas de paz sostenible. | UN | كما أنني أرحب بمبادرات المصالحة التي يضطلع بها المجتمع المدني والتي يزيد زخمها من إمكانيات تحقيق سلام مستدام. |
La fortaleza de la sociedad civil será un indicador clave de la promoción y el respeto de los derechos humanos. | UN | ٦٢ - ستكون القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني مؤشرا رئيسيا فيما يتعلق بتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان. |
El Instituto sigue dispuesto a aportar componentes a las iniciativas de la sociedad civil en el contexto de la planificación del desarrollo nacional. | UN | والمعهد على استعداد لﻹسهام بعناصر في المبادرات التي يضطلع بها المجتمع المدني في سياق التخطيط اﻹنمائي الوطني. |
Representan iniciativas de la sociedad civil y de coaliciones que buscan nuevos asociados para sus redes mundiales. | UN | وهي عبارة عن مبادرات يقوم بها المجتمع المدني والائتلافات الساعية لضم شركاء جدد إلى شبكاتها العالمية. |
:: Las actividades transfronterizas de la sociedad civil destinadas a promover la democracia pluralista; | UN | - أنشطة عبر الحدود التي يقوم بها المجتمع المدني للترويج للديمقراطية التعددية؛ |
Las iniciativas recientes de la sociedad civil lo han puesto de manifiesto con valentía y claridad. | UN | ولقد أثبتت المبادرات التي تقدم بها المجتمع المدني مؤخرا تلك النقطة بشجاعة ووضوح. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas y esfuerzos emprendidos recientemente por la sociedad civil en busca de una solución pacífica de la cuestión de Palestina, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا وراء تسوية قضية فلسطين بطريقة سلمية، |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la sociedad civil en busca de una solución pacífica de la cuestión de Palestina, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la sociedad civil en busca de una solución pacífica de la cuestión de Palestina, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي يضطلع بها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
Mozambique sigue alentando las iniciativas de la sociedad civil dirigidas a promover y consolidar la cultura de la paz y la no violencia. | UN | وموزامبيق مستمرة في تشجيعها للمبادرات التي يقوم بها المجتمع المدني من أجل تعزيز ثقافة السلام واللاعنف وتوطيدها. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas y los esfuerzos emprendidos por la sociedad civil en busca de una solución pacífica de la cuestión de Palestina, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات والجهود التي قام بها المجتمع المدني مؤخرا سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
No obstante, se observó que un índice específico para cada país podría ser más útil a los efectos de la promoción de la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن المؤشر القطري قد يكون أكثر فائدة لعمليات الدعوة التي يضطلع بها المجتمع المدني. |
Estas actividades de la sociedad civil deben ser alentadas y apoyadas por la comunidad internacional de donantes. | UN | وينبغي أن تحظى هذه الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع المدني بتشجيع ودعم من جماعة المانحين الدوليين. |
Se aprobó una nueva ley electoral con una serie de reformas que había solicitado la sociedad civil. | UN | وجرى اعتماد قانون جديد للانتخابات تضمن عددا من الإصلاحات التي طالب بها المجتمع المدني. |
La Conferencia de Desarme podría beneficiarse de las valiosas percepciones, opiniones, datos e investigaciones que ofrece la sociedad civil. | UN | وسيستفيد مؤتمر نزع السلاح من البصيرة الثاقبة أو الرؤى القيمة التي يتحلى بها المجتمع المدني وبما لديه من بيانات وأبحاث. |
Parece que las medidas adoptadas para corregir el desequilibrio de género en el mercado laboral proceden fundamentalmente de la sociedad civil. | UN | ويبدو أن التدابير المتخذة لتناول التوازن بين الجنسين في سوق العمل هي تدابير قام بها المجتمع المدني في معظمها. |
Las actividades de promoción de la sociedad civil y las intervenciones de la justicia de transición son importantes para estimular los cambios de las leyes y las actitudes. | UN | ولأنشطة الدعوة التي يضطلع بها المجتمع المدني والعدالة الانتقالية أهمية في تحفيز إحداث تغييرات تشريعية وسلوكية. |
En este contexto, es preciso destacar la importantísima contribución de la sociedad civil. | UN | وينبغي في هذا السياق إبراز المساهمة الهامة جداً التي يضطلع بها المجتمع المدني. |
Preguntó cómo podría contribuir la sociedad civil al proceso de establecimiento de salas mixtas especializadas en el sistema judicial nacional. | UN | وسألت عن الكيفية التي يمكن أن يسهم بها المجتمع المدني في عملية إنشاء دوائر مختلطة متخصصة في النظام القضائي الوطني. |