ويكيبيديا

    "بها المشاركون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por los participantes
        
    • de los participantes
        
    • para los participantes
        
    • los participantes que
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores vigilarán de cerca el cumplimiento de los compromisos asumidos por los participantes en la Reunión de Londres por lo que respecta a Gorazde. UN وسوف يتابع وزراء الخارجية عن كثب تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المشاركون في اجتماع لندن فيما يتعلق بغوراجده.
    Las sugerencias formuladas por los participantes en relación con las características fundamentales de una nueva estrategia del desarrollo fueron, en forma sucinta, las siguientes: UN فيما يلي موجز للمقترحات التي تقدم بها المشاركون بشأن الخصائص اﻷساسية ﻷي استراتيجية تنمية جديدة:
    Siguen sin aplicarse varias recomendaciones formuladas por los participantes en los seminarios. UN ولم ينفذ بعد عدد من التوصيات التي أدلى بها المشاركون في الحلقات الدراسية.
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Pacífico de 2012, en que se alentó a la Potencia administradora a que comprometiera recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي شجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas. UN ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    La delegación de la Federación de Rusia está en desacuerdo con la afirmación de que a los organizadores de actos públicos no se los debe hacer responsables de los actos de agresión cometidos por los participantes. UN وأعلنت عدم موافقة وفدها على القول بأن منظمي المناسبات العامة ينبغي ألا يساءلوا عن أعمال التعدي التي يقوم بها المشاركون.
    La redacción de esos documentos corrió a cargo de los Copresidentes del Grupo de Trabajo y se basó en los debates celebrados durante la reunión y las observaciones y propuestas formuladas por los participantes en relación con los anteproyectos, aunque no fueron objeto de negociaciones oficiales. UN وأعد هاتين الورقتين رئيسا الفريق العامل بناء على مناقشات جرت خلال الاجتماع والتعليقات التي أدلى بها المشاركون والمقترحات التي قدموها بشأن مشروعي الورقتين الأوليين، ولكنهما لم تناقشا مناقشة رسمية.
    Sus miembros serían seleccionados de listas de candidatos presentadas por los participantes en las conversaciones de las Naciones Unidas sobre el Afganistán, así como por asociaciones profesionales y grupos de la sociedad civil del Afganistán. UN ويُختار الأعضاء من قوائم مرشحين يتقدم بها المشاركون في محادثات الأمم المتحدة بشأن أفغانستان، فضلا عن الجماعات المهنية ومؤسسات المجتمع المدني الأفغانية.
    Los directores deben tener en cuenta los compromisos asumidos por los participantes en el programa y hacer un seguimiento regular de su cumplimiento. UN ويتعين على المديرين أن يكونوا على وعي بالالتزامات التي تعهّد بها المشاركون في الدورات التدريبية وأن يتابعوا التنفيذ على أساس منتظم.
    Observando también las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية للوفاء بالاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Observando también las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Observando también las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تلاحظ أيضا البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    32. Las principales recomendaciones formuladas por los participantes en el taller son las siguientes: UN 32- انصبت التوصيات الأساسية التي تقدَّم بها المشاركون في حلقة العمل على ما يلي:
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe de 2007 en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe de 2007, en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe de 2007, en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe de 2007, en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    Recordando las declaraciones formuladas por los participantes del seminario regional del Caribe de 2007, en que se alentó a la Potencia administradora a comprometer recursos suficientes para atender las necesidades especiales del Territorio, UN وإذ تشير إلى البيانات التي أدلى بها المشاركون في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2007 وشجعوا فيها الدولة القائمة بالإدارة على تخصيص موارد كافية لتلبية الاحتياجات الخاصة للإقليم،
    4. Declaraciones generales de los participantes y anuncios de contribuciones al Fondo Fiduciario Voluntario para la Asistencia en Remoción de Minas UN ٤ - بيانات عامة يدلي بها المشاركون وإعلان التبرعات للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Este paquete contiene elementos teóricos y de aplicación, el estudio monográfico de un caso básico y ejercicios de estimulación para los participantes. UN والمجموعة التدريبية تضم النظرية والتطبيق ودراسة إفرادية أساسية، فضلا عن تدريبات محاكاة يقوم بها المشاركون.
    14. Declaraciones de los participantes que no intervienen en nombre de Estados. UN 14 - بيانات يدلي بها المشاركون من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد