3. Toma nota con preocupación de las represalias adoptadas por el Gobierno del Sudán contra quienes se pusieron en contacto con el Relator Especial o intentaron hacerlo; | UN | ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد الذين اتصلوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاتصال به؛ |
Muchos Estados del mundo han encomiado y apreciado ampliamente las medidas valientes tomadas por el Gobierno del Sudán a fin de lograr una paz justa y duradera. Uno de los resultados positivos fue el comienzo de la repatriación voluntaria de los desplazados y refugiados en los países vecinos. | UN | إن الخطوات الجريئة التي اضطلعت بها حكومة السودان في إطار تحقيق سلام عادل ودائم كانت محل إشادة وتقدير العديد من دول العالم، وكان من إيجابياتها بوادر عودة طوعية للنازحين واللاجئين من دول الجوار. |
Fuentes fidedignas informaron al Grupo que se trataba de uno de varios cargamentos militares similares enviados por el Gobierno del Sudán en las últimas semanas. | UN | وقد أبلغت مصادر موثوق بها الفريق بأن هذه واحدة من عدة شحنات عسكرية مماثلة تقوم بها حكومة السودان خلال الأسابيع القليلة الماضية. |
Por lo tanto, el grupo de expertos concibió su tarea como un proceso de cara al futuro en lugar de una evaluación de situaciones del pasado y las actividades ya emprendidas por el Gobierno del Sudán para poner en práctica las recomendaciones en vigor. | UN | وعليه، أراد فريق الخبراء أن تكون مهمته بمثابة ممارسة تتطلع إلى المستقبل، وليس تقييماً للأوضاع السابقة والأنشطة التي قامت بها حكومة السودان في سبيل تنفيذ التوصيات القائمة. |
a Valor de la tierra con que contribuyó el Gobierno del Sudán de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | (أ) قيمة الأرض التي ساهمت بها حكومة السودان وفقاً لاتفاق مركز القوات. |
Violaciones de los derechos humanos: determinación de referencias para la adopción de medidas por el Gobierno del Sudán, la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán y otras partes | UN | انتهاكات حقوق الإنسان: تحديد أسس مرجعية للأعمال التي تقوم بها حكومة السودان وجيش تحرير السودان/فصيل م. |
También me preocupan las informaciones sobre la continuación de la violencia ejercida por todas las partes, incluidos los bombardeos efectuados recientemente por el Gobierno del Sudán. | UN | ويساورني القلق أيضا من التقارير التي تتحدث عن استمرار أعمال العنف بين جميع الأطراف، بما في ذلك عمليات القصف الأخيرة التي قامت بها حكومة السودان. |
Habiendo examinado las medidas sustanciales emprendidas por el Gobierno del Sudán, en cooperación con Estados miembros árabes y fondos árabes dedicados a rehabilitar 95 localidades, 245 centros de servicios, 79 centros de salud, 75 estaciones de suministro de agua y la prestación de servicios sociales apropiados, | UN | وبعد أن أطلع على الجهود المقدرة التي قامت بها حكومة السودان بالتعاون مع الدول العربية الأعضاء والصناديق العربية، من أجل إعادة تأهيل 95 قرية و 245 مركزاً خدمياً و 79 مركزاً صحياً و 75 محطة مياه وتوفير الخدمات الاجتماعية المناسبة، |
2. Toma nota con preocupación de las represalias adoptadas por el Gobierno del Sudán contra quienes se pusieron en contacto con el Relator Especial o intentaron hacerlo; | UN | " ٢ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان أو حاولوا أن يتصلوا به؛ |
3. Toma nota con preocupación de las represalias adoptadas por el Gobierno del Sudán contra quienes se pusieron en contacto con el Relator Especial o intentaron hacerlo; | UN | ٣ - تلاحظ مع القلق اﻷعمال الانتقامية التي قامت بها حكومة السودان ضد أولئك الذين اتصلوا بالمقرر الخاص المعني بالسودان وحاولوا أن يتصلوا به؛ |
105. La estrategia adoptada por el Gobierno del Sudán a este respecto ha sido la de tomar medidas concretas, tanto preventivas como correctivas, encaminadas a evitar y de ser posible a eliminar por completo estos peligros; la estrategia viene funcionando satisfactoriamente. | UN | ١٠٥ - وتتمثل الاستراتيجية التي أخذت بها حكومة السودان في هذا الصدد في اتخاذ تدابير فعالة، وقائية وعلاجية لمنع هذه الرذائل كلية ولاستئصالها إذا دعا الحال. وما فتئت هذه الاستراتيجية تؤدي غرضها بصورة جيدة جدا. |
La estrategia adoptada por el Gobierno del Sudán a este respecto ha sido la de tomar medidas concretas, tanto preventivas como correctivas, encaminadas a evitar y de ser posible eliminar por completo esos peligros; la estrategia viene funcionando satisfactoriamente. | UN | ٩٩ - وتتمثل الاستراتيجية التي أخذت بها حكومة السودان في هذا الصدد في اتخاذ تدابير فعالة ووقائية وتصحيحية لمنع هذه الرذائل كلية ولاستئصالها اذا دعا الحال. |
a) Dar prioridad a respaldar las medidas eficaces de índole práctica emprendidas por el Gobierno del Sudán para investigar todas las violaciones de derechos humanos denunciadas y a hacer públicos los resultados de dichas investigaciones; | UN | )أ( إعطاء أولوية لدعم التدابير الفعالة ذات الطابع العملي التي اضطلعت بها حكومة السودان للتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان. |
e) Los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán y el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en el sentido de mejorar el imperio de la ley y el disfrute de todos los derechos humanos; | UN | " (ه) الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان والجيش والحركة الشعبية لتحرير السودان لتعزيز سيادة القانون والتمتع بكافة حقوق الإنسان؛ |
e) El uso de la pena de muerte en contra de las obligaciones asumidas por el Gobierno del Sudán con arreglo a las disposiciones pertinentes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos de derechos humanos, incluidas las condenas a muerte sin representación legal y las ejecuciones sumarias; | UN | " (هـ) استخدام عقوبة الإعدام على نحو يتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان بموجب أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إصدار أحكام بالإعدام دون أي تمثيل قانوني وحالات الإعدام بإجراءات موجزة؛ |
La cantidad citada incluye el valor de los terrenos (12.099.858 dólares) y los servicios proporcionados por el Gobierno del Sudán de conformidad con el acuerdo, entre ellos los derechos de aterrizaje en aeropuertos (1.463.051 dólares) y las tasas de aeropuerto y de embarque/desembarque (1.460.760 dólares). | UN | ويشمل هذا المبلغ قيمة الأراضي التي ساهمت بها حكومة السودان (858 099 12 دولارا) والخدمات المقدمة وفقا لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك حقوق الهبوط في المطارات (051 463 1 دولارا)، ورسوم المطارات ورسوم الركوب/النزول (760 460 1 دولارا). |
42. Las medidas adoptadas por el Gobierno del Sudán para garantizar que las disposiciones y los derechos establecidos en el Pacto se hagan conocer a los ciudadanos del Sudán comprenden las disposiciones de la Ley de interpretación de leyes y cláusulas generales, que imponen la obligatoriedad de publicar las leyes (incluidos los tratados de derechos humanos ratificados por el Sudán). | UN | ٢٤- وتشمل اﻷنشطة التي اضطلعت بها حكومة السودان لضمان إطلاع المواطنين داخل السودان على أحكام العهد وعلى الحقوق الواردة فيه أحكام قانون تفسير القوانين والشروط العامة التي تقضي بإلزامية نشر القوانين )بما في ذلك المعاهدات التي صدقت عليها السودان في مجال حقوق اﻹنسان(. |
Recordando los compromisos contraídos por el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur en virtud del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sobre las Disposiciones Transitorias para la Administración y la Seguridad de la Zona de Abyei de 20 de junio de 2011 | UN | وإذ يشير إلى الالتزامات التي تعهدت بها حكومة السودان وحكومة جنوب السودان في الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي المبرم بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 حزيران/يونيه 2011( |
a Incluye el valor de los terrenos (12.099.858 dólares) y los servicios proporcionados por el Gobierno del Sudán de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, entre ellos: derechos de aterrizaje en aeropuertos (1.463.051 dólares) y tasas de aeropuerto y de embarque/desembarque (1.460.760 dólares). | UN | (أ) تشمل قيمة الأراضي التي ساهمت بها حكومة السودان ( 858 099 12 دولاراً) والخدمات المقدمة وفقا لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك حق الهبوط في المطارات (051 463 1 دولاراً) ورسوم المطارات ورسوم الركوب/النزول (760 460 1 دولاراً) |
a Incluye el valor de los terrenos (12.099.858 dólares) y los servicios proporcionados por el Gobierno del Sudán de conformidad con el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, entre ellos: derechos de aterrizaje en aeropuertos (1.463.051 dólares) y tasas de aeropuerto y de embarque/desembarque (1.460.760 dólares). | UN | (أ) تشمل قيمة الأراضي التي ساهمت بها حكومة السودان (858 099 12 دولاراً) والخدمات المقدمة وفقا لاتفاق مركز القوات، بما في ذلك حق الهبوط في المطارات (051 463 1 دولاراً) ورسوم المطارات ورسوم الركوب/النزول (760 460 1 دولاراً). |