ويكيبيديا

    "بها في هذا المجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esta esfera
        
    • en esa esfera
        
    • en la materia
        
    • en este ámbito
        
    • en este campo
        
    • en ese ámbito
        
    • en este sector
        
    Queremos dar las gracias, en particular, a la Embajadora Mason, del Canadá por la magnífica tarea que realizó en esta esfera. UN ونود أن نشكر بصفة خاصة السفيرة ماسون، ممثلة كندا، على المهمة العظيمة التي قامت بها في هذا المجال.
    Esta Comisión se encargará de la formulación y aplicación de directrices, mientras que el Centro para la protección del niño se encargará de la coordinación de las actividades realizadas en esta esfera. UN وستكلف هذه اللجنة بوضع وتنفيذ السياسات، في حين سيضمن مركز حماية الطفل تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال.
    Las actividades emprendidas en esa esfera deben tener un alcance suficiente, lo que supone contar con medios financieros adecuados. UN فاﻷنشطة المضطلع بها في هذا المجال يجب أن يكون لها تأثير كاف، مما يفترض معه وجود وسائل مالية كافية.
    Es importante que la ONUSAL siga realizando actividades de verificación en esa esfera. UN ومن المهم أن تواصل البعثة أنشطة التحقق التي تضطلع بها في هذا المجال.
    Las compañías aéreas suizas comunican las informaciones solicitadas por los programas API ( " advanced passenger manifest programs " ), si bien Suiza no tiene establecidas exigencias propias en la materia. UN تبلغ شركات الطيران السويسرية البيانات التي تطلبها برامج قوائم الركاب المسبقة، رغم أن سويسرا لا تفرض شروطا خاصة بها في هذا المجال.
    Las actividades realizadas en este ámbito contribuyeron sustancialmente a la seguridad que reinó durante las elecciones de 2010. UN والأنشطة المضطلع بها في هذا المجال ساهمت بصورة كبيرة في إشاعة الأمن أثناء انتخابات 2010.
    La transparencia de nuestras actividades en este campo es evidente, aunque se siguen formulando denuncias al respecto. UN والشفافية التي نتمتع بها في هذا المجال واضحة للعيان، ومع ذلك فما برحت الاتهامات توجﱠه إلينا.
    El Canadá seguirá promoviendo una definición de la ordenación forestal sostenible que abarque todas las diversidades existentes entre los diversos ecosistemas forestales y las prácticas vigentes en ese ámbito. UN وستواصل كندا السعي إلى إقرار تعريف لﻹدارة المستدامة للغابات يحيط بجميع الاختلافات الموجودة في شتى النظم اﻹيكولوجية الحرجية وفي الممارسات المعمول بها في هذا المجال.
    Las medidas concretas recomendadas en esta esfera comprenden: UN وتشمل اﻹجراءات المحددة الموصى بها في هذا المجال ما يلي:
    Entre las medidas concretas que se recomiendan en esta esfera se encuentran las siguientes: UN وتشمل اﻹجراءات المحددة الموصى بها في هذا المجال ما يلي:
    En los países de ingresos bajos y medios aún no se han realizado estudios fidedignos en esta esfera. UN أما في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل، ما زال يتعين إجراء دراسات موثوق بها في هذا المجال.
    Las dificultades que se encontraron se debían principalmente a la falta de estadísticas confiables en esta esfera. UN وتُعزى الصعوبات المعترضة أساسا إلى نقص الإحصاءات الموثوق بها في هذا المجال.
    Asimismo, se formularán sugerencias de actividades concretas que podrían realizarse en esta esfera antes de la segunda Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Túnez en 2005. UN وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال قبل موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005.
    Así pues, las actividades llevadas a cabo en esta esfera fueron evaluadas de manera clara y adecuada. UN وبالتالي جرى تقييم الأنشطة التي اضطلع بها في هذا المجال بالطريقة الواضحة والواجبة.
    El Gobierno de Italia ha apoyado las actividades en esa esfera. UN وقدمت حكومة إيطاليا الدعم لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في هذا المجال.
    El Gobierno de Italia ha apoyado las actividades en esa esfera. UN وقدمت حكومة إيطاليا الدعم لﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في هذا المجال.
    Se ha procurado también perfeccionar las leyes y normas en esa esfera. UN وقد بذلت جهود أيضا لتحسين القوانين والنظم اﻷساسية المعمول بها في هذا المجال.
    Los fiscales de la República están obligados a aplicar rigurosamente las disposiciones de la Convención contra la Tortura y todas las leyes vigentes de la República de Uzbekistán en la materia. UN وتعتبر مكاتب الادعاء ملزمة بشكل قاطع بتنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وجميع قوانين جمهورية أوزبكستان المعمول بها في هذا المجال.
    Adicionalmente, otras entidades del orden nacional y departamental cuentan en su interior con oficinas especializadas en la promoción y protección de los pueblos indígenas, de conformidad con las competencias sectoriales en la materia. UN وتوجد، إضافة إلى ذلك، داخل كيانات أخرى وطنية وتابعة للمقاطعات مكاتب متخصصة في النهوض بالشعوب الأصلية وحمايتها بما يتفق مع الصلاحيات القطاعية التي يتمتع بها في هذا المجال كلٌ من هذه الكيانات.
    Entre otras iniciativas que se llevan a cabo en este ámbito es la distribución gratuita de preservativos y la formación del personal de salud sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. UN ومن المبادرات الأخرى التي يؤخذ بها في هذا المجال توزيع الواقي الذكري بالمجان وتدريب العاملين في مجال الصحة فيما يتعلق بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Por su parte, WRI seguirá con sus propias campañas en este ámbito. UN وستواصل المنظمة فضلا عن ذلك الاضطلاع بحملاتها الخاصة بها في هذا المجال.
    En razón de su carácter general, algunas delegaciones prefirieron que el convenio general tuviera precedencia sobre otros instrumentos internacionales en este campo. UN وفضل بعض الوفود إعطاء الأولوية للاتفاقية الشاملة على الصكوك الدولية الأخرى المعمول بها في هذا المجال نظرا لطابعها العام.
    Ese tipo de legislación suele basarse en la expedición de licencias para las actividades permitidas en ese ámbito. UN وهذا النوع من التشريعات يقوم بوجه عام على منح التراخيص للأنشطة المسموح بها في هذا المجال.
    Sus resultados ofrecen una base para la iniciación de proyectos bien fundados en este sector. UN وتوفر نتائجه أساسا قويا للمهام المقبلة التي يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد