ويكيبيديا

    "بها لمنظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sistema de las Naciones Unidas
        
    El debate se centró en las diversas formas en que el sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos podrían apoyar el voluntariado. UN وركزت المناقشات على السبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة والحكومات أن تدعم العمل التطوعي.
    En la sección anterior se ha expuesto el modo en que el sistema de las Naciones Unidas ayudaría en la aplicación de la Nueva Alianza. UN ولقد نوقشت في الجزء السابق، الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Además, tienen que evaluar la capacidad de las autoridades para asumir esa responsabilidad y sugerir la manera en que el sistema de las Naciones Unidas puede ayudar al fortalecimiento de la capacidad nacional y local de proporcionar protección y promover soluciones duraderas. UN وعلاوة على ذلك، فعليهم مسؤولية تقييم قدرة السلطات على أداء هذه المسؤولية واقتراح الوسائل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تعزيز القدرة الوطنية والمحلية على توفير الحماية وتشجيع التوصل إلى حلول مستديمة.
    Por consiguiente, lo verdaderamente importante es saber cómo puede el sistema de las Naciones Unidas ayudar a introducir estas tecnologías en los países de África y en los menos adelantados. UN ومن ثم فقد كان السؤال الحقيقي الوحيد عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد على إقامة هذه التكنولوجيات في بلدان أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Esas deliberaciones pueden también determinar el modo en que el sistema de las Naciones Unidas puede promocionar el desarrollo rural, teniendo en cuenta las características específicas de cada región y país. UN ويمكن أن تحدد هذه المناقشات أيضا الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز التنمية الريفية، آخذة في الاعتبار الخصائص الإقليمية والوطنية.
    Esas estrategias con estimaciones de costos, que han resultado ser de utilidad, esbozan la forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede apoyar a los gobiernos interesados en sus esfuerzos de recuperación, rehabilitación y reconstrucción. UN وتوضح هذه الاستراتيجيات الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم جهود الحكومات المعنية في مجالات الإنعاش والتأهيل والتعمير.
    En relación con el programa de consolidación de la paz, indicó que se estaba tratando de determinar en qué forma el sistema de las Naciones Unidas podía alinear mejor sus esfuerzos con los de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وبالنسبة إلى جدول أعمال بناء السلام، أشار إلى أن العمل قد بدأ لتحديد أفضل طريقة يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تصطف وراء الجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام.
    También se acordó analizar la forma en que el sistema de las Naciones Unidas podría supervisar, evaluar y responder mejor a las violaciones de los derechos humanos de los niños. UN كما اتفق على ضرورة النظر في الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بصورة أفضل برصد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد الأطفال وتقييمها والاستجابة لها.
    La Unión Europea espera que el Secretario General pueda utilizar algunas de nuestras propuestas sobre la forma en que el sistema de las Naciones Unidas podría encarar los desafíos emergentes. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستطيع الأمين العام استخدام بعض اقتراحاتنا بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تواجه التحديات الناشئة.
    Las recientes elecciones en Túnez, que se celebraron en un contexto de paz y orden, son un ejemplo de cómo el sistema de las Naciones Unidas puede aportar conocimientos y respetar al mismo tiempo la implicación nacional del proceso. UN وتوفر الانتخابات السلمية والمنظمة التي أجريت مؤخرا في تونس مثالا على الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر الخبرة الفنية مع احترام الملكية الوطنية للعملية.
    En el informe se indicaron diversas formas de aumentar la capacidad del sistema de la Naciones Unidas para asegurar una acción coordinada, bajo la dirección de ONU-Mujeres, y se examinaron los progresos realizados por el sistema de las Naciones Unidas sobre las cuestiones transversales. UN وحدد التقرير الطرائق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز قدرتها على كفالة تنسيق العمل، مع إعطاء الهيئة دور القيادة، واستعرض التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة.
    En ese acontecimiento paralelo se explicó también cómo el sistema de las Naciones Unidas podía ayudar a los Estados Miembros a alcanzar el desarrollo sostenible mediante el enfoque de la economía verde. UN وبيَّن الحدث الجانبي الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الدول الأعضاء لتحقيق التنمية المستدامة من خلال نهج الاقتصاد الأخضر.
    El informe del Grupo tiene por objeto establecer prioridades en las actividades de la Organización relacionadas con el terrorismo e incluye un conjunto de recomendaciones concretas sobre cómo podría funcionar el sistema de las Naciones Unidas de modo más coherente y eficaz en un ámbito tan complejo. UN ويهدف تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات إلى ترتيب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في ما يتعلق بالإرهاب حسب أولوية كل منها، ويتضمن مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطرق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل في هذا الميدان البالغ التعقيد بشكل أكثر تماسكا وفعالية.
    Mi Representante Especial está estudiando la mejor forma en que el sistema de las Naciones Unidas puede abordar esta cuestión teniendo en cuenta los mandatos económicos y sociales de los organismos y programas de las Naciones Unidas y yo abordaré este tema en el próximo informe sobre los progresos realizados que presente al Consejo de Seguridad. UN وينظر ممثلي الخاص حاليا في أفضل السُبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج هذه المسألة، آخذا في الاعتبار ولايات وكالات وبرامج الأمم المتحدة وبرامجها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وسوف أعاود طرح هذه المسألة على مجلس الأمن في تقريري المرحلي القادم.
    El Sr. Lars Haltbrekken, del Centro GRID de Arendal del PNUMA, describió la manera en que el sistema de las Naciones Unidas podía contribuir a la cooperación internacional en relación con el artículo 6. UN وتحدث السيد لارس هالتبريكن، من شبكة قاعدة بيانات الموارد العالمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم في التعاون الدولي بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    En la presente sección se ofrece una descripción preliminar de los medios de que el sistema de las Naciones Unidas puede servirse para coordinar su labor sustantiva en diferentes sectores y algunas esferas intersectoriales, con el fin de responder eficazmente y de consuno a los retos del cambio climático. UN يقدم هذا الفرع خلاصة أولية للوسائل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تنسق أعمالها الفنية في مختلف القطاعات وبعض المجالات الشاملة لعدة جوانب، سعيا إلى التصدي بفعالية على نحو موحد لتحديات تغير المناخ.
    La Junta se centró en las mejores formas en que el sistema de las Naciones Unidas podría respaldar la nueva función, aprovechando la experiencia adquirida en Burundi y Sierra Leona. UN 24 - وركز المجلس على أفضل طريقة يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساند المهام الجديدة، بالاستفادة من الدروس المكتسبة من بوروندي وسيراليون.
    En la revisión trienal amplia de 2007 se daban orientaciones sobre cómo podía el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo adaptar mejor sus actividades a las prioridades nacionales. UN 21 - الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات عام 2007، أعطى توجيهات حول الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية أن تحسِّن من استجابتها للأولويات الوطنية.
    Los funcionarios superiores acordaron, en el contexto del cambio en el medio ambiente mundial, evaluar la manera en que el sistema de las Naciones Unidas podría respaldar con más coherencia a los países en la transición hacia una economía verde. UN 35 - وفي سياق التغير البيئي العالمي، اتفق كبار المسؤولين على تقييم الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم البلدان بطريقة أكثر تماسكاً في عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر.
    Esto se podría hacer con un grupo de trabajo interinstitucional, que formulara recomendaciones concretas a la Asamblea General en este sexagésimo quinto período de sesiones sobre la manera en que el sistema de las Naciones Unidas podría apoyar mejor las necesidades específicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويمكن أن يقوم بذلك الفريق العامل المشترك بين الوكالات، الذي يقدم توصيات محددة، للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بشأن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم احتياجات معينة للدول الجزرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد