ويكيبيديا

    "بهدف استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para examinar
        
    • con el fin de examinar
        
    • a fin de examinar
        
    • relación con su examen
        
    • con miras a examinar
        
    • con miras a revisar
        
    • a fin de revisar
        
    • con el objetivo de examinar
        
    • para pasar revista
        
    • con objeto de examinar
        
    • miras a reexaminar
        
    • con miras a comprobar
        
    El PNUD participó en reuniones de dos grupos celebradas en la sede de la FAO para examinar dos proyectos de documentos sobre estrategia agrícola nacional preparados por la FAO. UN وشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مناقشات أجراها فريقان عقدا في مقر منظمة اﻷغذية والزراعة بهدف استعراض الصيغة اﻷولية لورقات الاستراتيجيات الزراعية الوطنية التي أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    El PNUD participó en reuniones de dos grupos celebradas en la sede de la FAO para examinar dos proyectos de documentos sobre estrategia agrícola nacional preparados por la FAO. UN وشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مناقشات أجراها فريقان عقدا في مقر منظمة اﻷغذية والزراعة بهدف استعراض الصيغة اﻷولية لورقات الاستراتيجيات الزراعية الوطنية التي أعدتها منظمة اﻷغذية والزراعة.
    :: 52 consultas con grupos de personal directivo superior en las operaciones de mantenimiento de la paz para evaluar los componentes fundamentales de apoyo con el fin de examinar cuestiones operacionales relacionadas con la ejecución de los mandatos UN :: القيام بـ 52 مشاورة مع مجموعات الإدارية العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية
    52 consultas con grupos de personal directivo superior en las operaciones de mantenimiento de la paz para evaluar los componentes fundamentales de apoyo con el fin de examinar cuestiones operacionales relacionadas con la ejecución de los mandatos UN إجراء 52 مشاورة مع أفرقة الإدارة العليا في عمليات حفظ السلام لتقييم مكونات الدعم الرئيسية بهدف استعراض المسائل التشغيلية ذات الصلة بتنفيذ الولاية
    Se preparará un mandato para la búsqueda de asesoramiento de expertos a fin de examinar y elaborar propuestas encaminadas a mejorar los aspectos siguientes: UN وسيجري إعداد الإطار المرجعي لالتماس مشورة الخبراء بهدف استعراض ووضع مقترحات لتحسين المجالات التالية:
    Teniendo presente también que, al organizar un seminario para la región del Pacífico en Nadi (Fiji), del 14 al 16 de mayo de 2002, el Comité Especial pudo escuchar la opinión de los representantes de los territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, en relación con su examen de las condiciones políticas, económicas y sociales en los territorios, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في تلك المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    :: Diálogos interactivos con miras a examinar y abordar cuestiones sistémicas más amplias de interés común, en particular en relación con el examen del informe anual de la Comisión, según proceda. UN :: تنظيم الحوارات التفاعلية بهدف استعراض ومعالجة المسائل العامة الأوسع نطاقا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتصل بالنظر في التقرير السنوي للجنة، حسب الاقتضاء؛
    Unos dos años antes se había celebrado una conferencia para examinar la asistencia para el desarrollo de Viet Nam y se había llegado a la conclusión de que la cooperación con las Naciones Unidas había producido buenos resultados. UN وكان قد عقد مؤتمر قبل حوالي سنتين بهدف استعراض المساعدة الإنمائية المقدمة لفييت نام وانتهى إلى أن التعاون مع الأمم المتحدة قد أسفر عن نتائج جيدة.
    Unos dos años antes se había celebrado una conferencia para examinar la asistencia para el desarrollo de Viet Nam y se había llegado a la conclusión de que la cooperación con las Naciones Unidas había producido buenos resultados. UN وكان قد عقد مؤتمر قبل حوالي سنتين بهدف استعراض المساعدة الإنمائية المقدمة لفييت نام وانتهى إلى أن التعاون مع الأمم المتحدة قد أسفر عن نتائج جيدة.
    Reiteramos nuestro apoyo a la idea de que se celebre el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme para examinar y evaluar la puesta en práctica de las directrices establecidas en el primer período extraordinario de sesiones sobre la materia. UN إننا نعيد التأكيد على تأييدنا لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح بهدف استعراض وتقييم تنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى لعام 1978.
    Se estaban llevando a cabo actividades de cooperación entre la ONUDD, la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción y la Northeastern University para examinar la legislación y organizarla de acuerdo con los capítulos correspondientes de la Convención. UN ويجري التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد وجامعة نورث إيسترن، بهدف استعراض التشريعات وتنظيمها تبعا لفصول الاتفاقية المقابلة لها.
    Cuando el Comité contra el Terrorismo aprobó la ronda inicial de 192 evaluaciones preliminares de la aplicación, comenzó un nuevo proceso de análisis de los resultados para examinar de nuevo cada evaluación preliminar, ya que se había aumentado con nueva información obtenida por la Dirección Ejecutiva. UN وعندما أقرت لجنة مكافحة الإرهاب الجولة الأولى من التقييمات الـ 192، شرعت في تنفيذ إجراءات جديدة، أو عملية جرد بهدف استعراض كل تقييم بعد تعزيزه بالمعلومات الجديدة التي حصلت عليها المديرية التنفيذية.
    El Gobierno indicó que posteriormente convocaría una convención nacional en materia de seguridad con el fin de examinar y validar los elementos relacionados con la visión, la arquitectura y la movilización de recursos, y lanzaría oficialmente el proceso de reforma del sector de la seguridad. UN وأشارت الحكومة إلى أنها ستعقد بعد ذلك مؤتمراً وطنياً بشأن الأمن، بهدف استعراض وإقرار عناصر الرؤية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن وهياكله وتعبئة الموارد اللازمة له، وبدء عملية الإصلاح بشكل رسمي.
    Considerando los distintos acuerdos concertados entre las nuevas autoridades, los partidos políticos y los partidos signatarios del acuerdo de Antananarivo de 23 de abril de 1999 con el fin de examinar las modalidades de aplicación de dicho Acuerdo, UN بالنظر إلى المشاورات المختلفة التي أجريت فيما بين السلطات الجديدة واﻷحزاب السياسية واﻷطراف الموقعة على اتفاق أنتاناناريفو المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بهدف استعراض طرق تنفيذ الاتفاق المذكور،
    En 1997, la CEPA realizó un estudio preliminar del derecho y la política de la competencia en el contexto de los países africanos, con el fin de examinar los progresos realizados por estos países en la aplicación de leyes y políticas de competencia. UN وفي عام 1997 أجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة أولية بشأن قوانين وسياسات المنافسة في سياق البلدان الأفريقية، وذلك بهدف استعراض التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Debemos ahora encontrar la manera de que este impulso se traduzca en medidas concretas a fin de examinar, actualizar y fortalecer las medidas de fomento de la confianza. UN ويجب علينا الآن أن نجد وسيلة لتجسيد هذا الزخم في شكل إجراءات ملموسة بهدف استعراض التدابير واستكمالها وتعزيزها.
    Por último, como parte de la asistencia prestada, se organizará un seminario sobre las enseñanzas extraídas a fin de examinar los progresos realizados en la ejecución del plan de mejoras. UN وأخيرا، فإن المساعدة ستشمل حلقة دراسية عن الدروس المستفادة، وذلك بهدف استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة التحسين.
    Teniendo presente también que, al organizar un seminario para la región del Pacífico en Nadi (Fiji), del 14 al 16 de mayo de 2002, el Comité Especial pudo escuchar la opinión de los representantes de los territorios, así como de los gobiernos y organizaciones de la región, en relación con su examen de las condiciones políticas, económicas y sociales en los territorios, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن عقد حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في نادي، فيجي، في الفترة من 14 إلى 16 أيار/ مايو 2002، مكَّن اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم، وكذلك آراء الحكومات والمنظمات في المنطقة، بهدف استعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم،
    Derechos Humanos, con miras a examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas UN الإنسان 1999/78، بهدف استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Se está empezando a revisar las publicaciones existentes y a preparar una reunión con representantes del Comité Especial con miras a revisar las publicaciones existentes, decidir cuáles publicaciones para capacitación habrán de ser examinadas en forma anual y determinar las prioridades de traducción. UN بدأت الخطوات الأولى لاستعراض المنشورات الصادرة والتحضير لاجتماع مع ممثلي اللجنة الخاصة بهدف استعراض المنشورات الصادرة وتحديد منشورات التدريب التي ستستعرض بصفة سنوية وتحديد أولويات الترجمة.
    La Ley se ajustó a las recomendaciones de un grupo de trabajo designado por el Fiscal General en 1993 para recabar las opiniones del público en general y de las personas con discapacidad, a fin de revisar las leyes que conciernen a estas últimas. UN وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    A un mes plazo, las Naciones Unidas estarán celebrando el Diálogo de Alto Nivel sobre la Financiación para el Desarrollo, con el objetivo de examinar las seis esferas del Consenso de Monterrey. UN وفي غضون شهر، سوف تستضيف الأمم المتحدة الحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية، وذلك بهدف استعراض المجالات الستة لتوافق آراء مونتيري.
    La Dependencia también celebró reuniones de planificación estratégica con el Ejército de Nepal para pasar revista a los actuales planes operacionales y de entrenamiento para aumentar su capacidad de remoción de minas. UN ونظمت الوحدة حلقات عمل للتخطيط الاستراتيجي مع الجيش النيبالي بهدف استعراض الخطط الحالية في مجال العمليات والتدريب من أجل تعزيز قدرة الجيش على إزالة الألغام.
    2. Recomienda que el Grupo de Trabajo sobre Terminología continúe trabajando con objeto de examinar periódicamente el Glosario y actualizarlo según sea necesario mediante el procedimiento que acuerden los miembros del Grupo de Trabajo. VIII/4. Grupo de Trabajo sobre Exónimos del Grupo de Expertos UN 2 - يوصي بأن يواصل الفريق العامل المعني بالمصطلحات عمله بهدف استعراض " المسرد " بانتظام واستكماله حسب الاقتضاء وفقا لإجراءات يتفق عليها أعضاء الفريق العامل.
    El Comité recomienda al Estado parte que haga una evaluación exhaustiva de la prevalencia de los abusos sexuales contra niños, con miras a reexaminar la necesidad de más medidas legislativas o administrativas para atajar el problema. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم شامل لمدى الإساءة الجنسية للأطفال، وذلك بهدف استعراض الحاجة إلى تدابير تشريعية أو إدارية إضافية لمعالجة هذه المشكلة.
    b) Evaluar la aplicación del Enfoque Estratégico con miras a comprobar los progresos en relación con la meta de 202 y adoptar decisiones estratégicas, programar, asignar prioridades y actualizar el enfoque, según sea necesario; UN (ب) تقييم تنفيذ النهج الاستراتيجي بهدف استعراض التقدم المحقق بالمقارنة مع أهداف عام 2020 واتخاذ القرارات الاستراتيجية، ووضع البرامج، وترتيب الأولويات، وتحديث النهج بحسب الضرورة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد