ويكيبيديا

    "بهدف تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para aplicar
        
    • con miras a aplicar
        
    • a fin de aplicar
        
    • para la aplicación
        
    • con miras a la aplicación
        
    • para lograr la ejecución
        
    • para cumplir
        
    • para la ejecución
        
    • para ejecutar
        
    • con el fin de aplicar
        
    • con el objetivo de aplicar
        
    • miras a que se ponga en práctica
        
    • a fin de cumplir
        
    • con miras a ejecutar
        
    • para poner en práctica
        
    Lo que importaba ahora a Benin era fortalecer sus recursos humanos para aplicar esa reglamentación. UN والمهم لبنن الآن هو أن تعزز مواردها البشرية بهدف تنفيذ هذا النظام.
    Se están adoptando medidas prácticas para aplicar las conclusiones de esta conferencia. UN ويجري اتخاذ ترتيبات عملية بهدف تنفيذ نتائج هذا المؤتمر.
    El Secretario General tiene mucho interés por coordinar la política de las Naciones Unidas con miras a aplicar la Plataforma de Acción e incorporar una perspectiva de género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن اﻷمين العام ملتزم التزاما أكيدا بتنسيق السياسات ضمن اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ منهاج العمل وتضمين جميع اﻷنشطة المضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة منظورا تراعى فيه المسائل ذات الصلة بالجنسين.
    Argelia seguirá prestando pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal y a su Representante Especial a fin de aplicar el Plan de Arreglo de manera íntegra y rigurosa. UN وهي ستواصل توفير المساندة لﻷمين العام ولمبعوثه الشخصي ولممثله الخاص بهدف تنفيذ خطة التسوية على نحو كامل ودقيق.
    Se han adoptado diversas normas para la aplicación y seguimiento a estos objetivos, a saber: UN وفيما يلي السياسات التي تم وضعها بهدف تنفيذ تلك المهام ومتابعتها:
    En los párrafos que figuran a continuación, el Grupo de Trabajo evaluará las medidas adoptadas por el Gobierno de Sri Lanka con miras a la aplicación de esas recomendaciones anteriores. UN وسيقيم الفريق العامل، في الفقرات التالية، التدابير المتخذة من قبل حكومة سري لانكا بهدف تنفيذ تلك التوصيات.
    Acogieron con beneplácito las medidas adoptadas hasta la fecha, pero resaltaron la necesidad de prestar mayor atención a las medidas prácticas de cooperación para lograr la ejecución del Programa de Acción. UN ورحبت الدول بالجهود المبذولة حتى تاريخه، ولكنها أبرزت الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر بالتعاون العملي بهدف تنفيذ برنامج العمل.
    Por consiguiente, no se adoptó ninguna medida para aplicar dichas recomendaciones. UN وبالتالي، لم يُتخذ أي إجراء بهدف تنفيذ التوصيات.
    Hasta la fecha, esos organismos han llevado a cabo numerosas actividades para aplicar esa resolución. UN واضطلعت هذه المؤسسات حتى الآن بالعديد من الأنشطة بهدف تنفيذ هذا القرار.
    En el anexo de dicho informe figura el proyecto de plan de acción para aplicar la Estrategia a largo plazo para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el Año 2000 y años subsiguientes. UN ويتضمن مرفق التقرير مشروع خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة بهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده.
    Mientras tanto, el apoyo internacional debe intensificarse con miras a aplicar plenamente las recomendaciones de la anterior Conferencia. UN وفي غضون ذلك، يجب زيادة الدعم الدولي بهدف تنفيذ توصيات المؤتمر السابق تنفيذا كاملا.
    De todos modos, la CEPAL seguirá examinando las novedades que se produzcan en esta materia con miras a aplicar la recomendación. UN ومع ذلك، ستواصل اللجنة الاقتصادية رصد التطورات في هذا الميدان بهدف تنفيذ التوصية.
    En nuestra opinión, esta práctica nos permitirá examinar el tema de una manera global e integrada, lo que en última instancia nos ayudará a adoptar decisiones equilibradas con miras a aplicar medidas y propuestas concretas. UN ونعتقد أن هذه الممارسة من شأنها أن تمكننا من النظر في الموضوع بطريقة شاملة ومتكاملة ينبغي أن تساعدنا في نهاية المطاف على اعتماد قرارات متوازنة بهدف تنفيذ تدابير ومقترحات محددة.
    Hemos de consultar activamente con otros países a fin de aplicar las recomendaciones del informe. UN وتود اليابان أن تتشاور بنشاط مع البلدان اﻷخرى بهدف تنفيذ التوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    Estados partes que han promulgado legislación para la aplicación de la Convención UN الدول الأطراف التي اعتمدت قوانين بهدف تنفيذ الاتفاقية
    iv) Un aumento de la cooperación con miras a la aplicación del presente documento. UN `4` تعزيز التعاون بهدف تنفيذ الأحكام الواردة في هذه الورقة.
    20. Alienta a la sociedad civil y a las organizaciones pertinentes a que fortalezcan su cooperación y trabajen con los Estados en los respectivos planos nacional y regional para lograr la ejecución del Programa de Acción; UN 20 - تشجع المجتمع المدني والمنظمات ذات الصلة على تعزيز تعاونها والعمل مع الدول على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل منها بهدف تنفيذ برنامج العمل؛
    Además de las disposiciones mencionadas, el artículo 347 también prevé la enajenación de los bienes del acusado para cumplir la condena de incautación de bienes. UN وبالإضافة إلى الأحكام المشار إليها أعلاه، تجيز المادة 347 أيضا نزع ملكية المتهم للأصول بهدف تنفيذ حكم حجز الممتلكات.
    Se elaboraron y promulgaron directrices sobre acuerdos de transición para la ejecución de la reforma contractual. UN وضع وإصدار مبادئ توجيهية للترتيبات الانتقالية بهدف تنفيذ إصلاح نظام التعاقد.
    En la reunión se aprobó un conjunto amplio de propuestas de medidas que se realizasen en el futuro para ejecutar el Programa de Acción. UN واعتمد الاجتماع مجموعة شاملة من الاقتراحات لاتخاذ إجراءات في المستقبل بهدف تنفيذ برنامج العمل.
    En la resolución se hacía un llamamiento a todas las partes sirias para que colaborasen con el Enviado Especial Conjunto con el fin de aplicar el comunicado de Ginebra. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    Hemos empezado a trabajar con los palestinos en comités conjuntos con el objetivo de aplicar el Acuerdo Provisional. UN لقد بدأنا العمل مع الفلسطينيين في اللجان المشتركة بهدف تنفيذ الاتفاق المؤقت.
    Reconociendo la necesidad de que se apliquen criterios flexibles, prácticos e innovadores en el examen de las opciones de libre determinación de los pueblos de los Territorios no autónomos con miras a que se ponga en práctica el plan de acción del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, UN وإذ تدرك ضرورة اتباع نهج مرنة عملية ابتكارية في استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار،
    ii) Fortalecimiento y mejora de la cooperación con las Potencias administradoras a fin de cumplir el mandato de descolonización en los restantes territorios no autónomos; UN ' 2` تقوية وتحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة بهدف تنفيذ ولاية القضاء على الاستعمار في الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En 2001 se preparó un documento de estrategia para la reducción de la pobreza con miras a ejecutar el Plan Nacional de Erradicación de la Pobreza en una serie de etapas trienales. UN وقد تم إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2001 بهدف تنفيذ الخطط الوطنية للقضاء على الفقر على مراحل.
    Se está asignando personal para poner en práctica las recomendaciones en las próximas semanas, a tiempo para la próxima temporada de desminado. UN وتجري حاليا دراسة التوصيات بهدف تنفيذ التغييرات في اﻷسابيع القليلة المقبلة، في وقت ملاءم بالنسبة للموسم المقبل ﻹزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد