La comunidad internacional y los interlocutores técnicos y financieros deben redoblar sus esfuerzos para ayudar a los países en desarrollo. | UN | ويجب على المجتمع الدولي والشركاء التقنيين والماليين أن يكثفوا جهودهم بهدف مساعدة البلدان النامية. |
La UNCTAD debía asimismo seguir de cerca los efectos de las actividades de las ETN para ayudar a los países en desarrollo en sus tratos con esas empresas y promover una perspectiva de desarrollo en sus actividades. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يرصد أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية بهدف مساعدة البلدان النامية في تعاملها مع هذه الشركات والتشجيع على الانطلاق من منظور إنمائي في أنشطتها. |
Al mismo tiempo, debe revitalizarse el Consenso de Monterrey para ayudar a los países en desarrollo a aliviar la pobreza y alcanzar los ODM. | UN | وفي الوقت نفسه يتعين تفعيل توافق مونتيري بهدف مساعدة البلدان النامية على تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
51. En consecuencia, la UNCTAD organizó cuatro reuniones regionales para ayudar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados a: " evaluar mejor las consecuencias de una cooperación multilateral más estrecha " en esta esfera. | UN | 51- وتبعاً لذلك، نظَّم الأونكتاد أربعة اجتماعات إقليمية بهدف مساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً على " إجراء تقييم أفضل للآثار المترتبة " على التعاون الأوثق المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
62. En el análisis anterior se demuestra que hoy en día son más necesarios que nunca el desarrollo de la capacidad y la prestación de asistencia técnica para ayudar a los países en desarrollo a responder a las demandas del cambiante universo de acuerdos internacionales de inversión. | UN | 62- أظهر التحليل الذي يرد أعلاه وجود حاجة ماسة أكثر من أي وقت مضى إلى بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية بهدف مساعدة البلدان النامية على تلبية ما تتطلبه تغيرات منظومة اتفاقات الاستثمار الدولية. |
c) Actividades de creación de capacidad en países en desarrollo respecto de cuestiones relacionadas con los acuerdos internacionales de inversiones para ayudar a los países en desarrollo a participar de la forma más eficaz posible en negociaciones internacionales para la elaboración de normas sobre inversiones a nivel bilateral, regional o multilateral. | UN | (ج) برنامج أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية بشأن القضايا الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية، بهدف مساعدة البلدان النامية على المشاركة بأقصى قدر من الفعالية في المناقشات الدائرة على الساحة الدولية حول وضع قواعد للاستثمار على الأصعدة الثنائية أو الإقليمية أو متعددة الأطراف. |
39. Actividades: La secretaría lleva a cabo diversos proyectos de asistencia técnica para ayudar a los países en desarrollo a comprender el programa de trabajo de Doha y sus posibles consecuencias para las perspectivas comerciales, y a desarrollar la capacidad nacional para negociar acuerdos comerciales multilaterales. | UN | 39- الإجراءات: تنفذ الأمانة عدداً من مشاريع المساعدة التقنية بهدف مساعدة البلدان النامية على استيعاب برنامج عمل الدوحة والآثار المحتملة المترتبة عليه في آفاق التجارة وتنمية القدرات المحلية على التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
22. Apoyar y participar en la puesta en marcha, en la primera mitad de 2004, de la iniciativa de turismo electrónico creada por la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo a promover el turismo. | UN | 22 - دعم تدشين مبادرة السياحة الإلكترونية (E-Tourism) في مطلع عام 2004 والاشتراك في هذه المبادرة التي صممها الأونكتاد بهدف مساعدة البلدان النامية في الترويج للسياحة. |
Esta nota está destinada a facilitar los debates del 22º período de sesiones del ISAR para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a evaluar las consecuencias de la adopción de las NIIF y estudiar estrategias de aplicación viables que les permitirían ajustarse a las normas internacionales en materia de contabilidad y presentación de informes de las empresas. | UN | وتهدف المذكرة إلى تيسير إجراء مناقشات أثناء الدورة الثانية والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تقييم آثار اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي وبحث استراتيجيات التنفيذ الناجعة التي قد تمكِّنها من استيفاء المعايير الدولية في مجال المحاسبة والإبلاغ فيما يتعلق بالمؤسسات. |
35. Los participantes alentaron a la Comisión a seguir cooperando con la UNCTAD en sus estudios de política sobre ciencia, tecnología e innovación, el establecimiento de una red de centros de excelencia, Connect Africa y otras iniciativas, para ayudar a los países en desarrollo y a las economías en transición a aumentar su capacidad tecnológica. | UN | 35- وشجع المشاركون اللجنة على مواصلة تعاونها مع الأونكتاد في عملها المتصل باستعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وشبكة مراكز التفوق، ومبادرة " وصل أفريقيا " وغيرها من المبادرات، وذلك بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدراتها التكنولوجية. |
5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a facilitar la transferencia de conocimientos teóricos y prácticos, en condiciones convenidas de común acuerdo, para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. | UN | " 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تيسير نقل المعارف والخبرات، وفقا لشروط وترتيبات متفق عليها بشكل متبادل، بهدف مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال. " |
5. Pone de relieve la importancia de promover las iniciativas nacionales, regionales y mundiales encaminadas a facilitar la transferencia de conocimientos teóricos y prácticos, en condiciones convenidas de común acuerdo, para ayudar a los países en desarrollo a crear y reforzar la capacidad nacional en ese ámbito. | UN | " 5 - يشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية الرامية إلى تيسير نقل المعارف والخبرات، وفقا لشروط وترتيبات متفق عليها بشكل متبادل، بهدف مساعدة البلدان النامية على بناء وتعزيز قدراتها الوطنية في هذا المجال. " |