Ello es testimonio tangible de nuestro compromiso inquebrantable con el objetivo del desarme. | UN | وهذا دليل ملموس على التزامنا الذي لا يتزعزع بهدف نزع السلاح. |
En ese contexto quisiera reiterar también nuestro compromiso con el objetivo del desarme general y completo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر ذكر التزامنا بهدف نزع السلاح العام الكامل. |
Seguimos comprometidos con el objetivo del desarme general y completo y la no utilización de la fuerza en los asuntos internacionales. | UN | ولا نزال ملتزمين بهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم استخدام القوة في الشؤون الدولية. |
Este año, la delegación de ese país ha tenido la amabilidad de brindarle al coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa la oportunidad de ocupar su lugar como muestra de su compromiso inequívoco con los objetivos y valores de ese grupo en cuanto a la promoción del objetivo del desarme nuclear. | UN | والوفد المكسيكي قرر بكل كرم، هذا العام، أن يوفر لمنسق ائتلاف البرنامج الجديد فرصة الحلول محله كدليل على الالتزام القاطع للمكسيك بأهداف المجموعة وقيمها في النهوض بهدف نزع السلاح النووي. |
La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. | UN | 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود. |
Turquía, como muchos otros países, está comprometida con el objetivo del desarme general y completo bajo un estricto y efectivo control internacional. | UN | إن تركيا، كدول كثيرة، ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Estamos comprometidos con el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | ونحن ملتزمون بهدف نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Alemania está totalmente comprometida para con el objetivo del desarme nuclear completo e irreversible. | UN | وتلتزم ألمانيا التزاما كاملا بهدف نزع السلاح النووي الكامل والذي لا رجعة فيه. |
La Federación de Rusia está comprometida con el objetivo del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Resumiendo, el compromiso de la India con el objetivo del desarme nuclear permanece intacto. | UN | وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً. |
Australia mantiene su compromiso activo con el objetivo del desarme nuclear. | UN | لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي. |
Estas son pruebas tangibles de nuestro compromiso con el objetivo del desarme y la no proliferación nuclear. | UN | ويشكل ذلك دليلا ملموسا على التزامنا بهدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Reconociendo la importante función de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los parlamentarios y los medios de difusión, en la promoción del objetivo del desarme nuclear, | UN | وإذ تعترف بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديميــة والبرلمانيـــون ووسائـــط الإعــلام، فـــي النهوض بهدف نزع السلاح النووي، |
Reconociendo la importante función de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas, los parlamentarios y los medios de difusión, en la promoción del objetivo del desarme nuclear, | UN | وإذ تعترف بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديميــة والبرلمانيـــون ووسائـــط الإعــلام، فـــي النهوض بهدف نزع السلاح النووي، |
Reconociendo la importante función de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, el mundo académico, los parlamentarios y los medios de difusión, en la promoción del objetivo del desarme nuclear, | UN | وإذ تعترف بأهمية دور المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديميــة والبرلمانيـــون ووسائـــط الإعــلام، فـــي النهوض بهدف نزع السلاح النووي، |
A pesar de todas las dificultades, Jamaica sigue decidida a lograr el objetivo del desarme general y completo y cree que las grandes Potencias militares deben tomar la delantera. | UN | بالرغم من كل التحديات تظل جامايكا ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل، وترى أنه ينبغي للدول العسكرية الكبرى أن تضطلع بالدور الرائد. |
Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. | UN | 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود. |
Éste, sin duda alguna, refleja el compromiso de los Estados miembros con los objetivos del desarme, la no proliferación y el combate contra el terrorismo. | UN | إن ذلك يصور التـزام الدول الأعضاء بهدف نزع السلاح وعدم الانتشار والكفاح ضد الإرهاب. |