ويكيبيديا

    "بهذا المرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta enfermedad
        
    • la enfermedad
        
    • esa enfermedad
        
    • el VIH
        
    • infección
        
    • al VIH
        
    • infectadas
        
    • esta patología
        
    • virus
        
    • el SIDA
        
    • enfermos
        
    • gente con
        
    • pacientes
        
    Es nuestro deber para con los que han muerto como consecuencia de esta enfermedad, para con los que han padecido y siguen padeciendo esta enfermedad. UN نحن مدينون لجميع الذين لقوا حتفهم بهذا المرض. إننا مدينون لجميع الذين عانوا من هذا المرض والذين لا يزالون يعانون منه.
    No obstante, el cólera era una grave preocupación sanitaria y se había informado de 3.127 nuevos casos de esta enfermedad en varias partes del país. UN ولكن الكوليرا تشكل هاجسا خطيرا للصحة العامة، حيث أفادت التقارير إصابة 127 3 شخصا بهذا المرض في أنحاء مختلفة من البلاد.
    Se estima que en 2002 se produjeron 3,5 millones de nuevas infecciones y 2,4 millones de africanos murieron debido a la enfermedad. UN ويقدر أنه حدثت 3.5 ملايين إصابة جديدة في عام 2002 وأن 2.4 مليون أفريقي ماتوا نتيجة الإصابة بهذا المرض.
    Los únicos que se beneficiarían de filántropos pudientes padeciendo ACC son los que recaudan dinero para el estudio de la enfermedad. Open Subtitles الأشخاص الذين ينتفعون من المحسنين الأثرياء وقد أتو بهذا المرض هم الأشخاص الذين ينتفعون بالأموال المخصصة لدراسة المرض
    Los países más afectados por esa enfermedad eran antes de la guerra Uganda, Rwanda, la República Centroafricana y Zimbabwe. UN وقبل الحرب، كانت البلدان الأكثر إصابة بهذا المرض تتمثل في أوغندا ورواندا وجمهورية جنوب إفريقيا وزمبابوي.
    La política legislativa se orienta a soluciones que impidan cualquier discriminación contra las personas infectadas con el VIH/SIDA. UN إن سياستنا التشريعية موجهة نحو إيجاد حلول تمنع أي تمييز ضد الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    El Comité expresa su preocupación por la falta de instalaciones para atender a las víctimas de esta enfermedad y a otras personas afectadas. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجـود مرافق لتوفير الرعايـــــة للمصابين بهذا المرض والمتأثرين به.
    En varios sentidos, Vanuatu es vulnerable a la infección de esta enfermedad letal. UN إن فانواتو معرضة من جوانب عديدة للتأثر بهذا المرض القاتل.
    Millones de personas en todo el mundo están infectadas con el virus de esta enfermedad y tienen pocas esperanzas de supervivencia. UN ويوجد ملايين من الأشخاص المصابين بهذا المرض ولديهم أمل قليل في الحياة.
    Las personas que contraen esta enfermedad necesitan tratamiento rápido y efectivo para evitar que evolucione hacia manifestaciones graves y les cause la muerte. UN والمصابون بهذا المرض يحتاجون إلى علاج فوري وفعال لمنع تطوراته الحادة والوفاة.
    Esa cifra nos deja en claro la tragedia que esta enfermedad representa para el mundo, en general, y para África al sur del Sáhara, en particular, en donde vive cerca del 70% de todas las personas infectadas. UN وهذا الرقم يبيِّن لنا بوضوح حجم المأساة التي يشكِّلها هذا المرض بالنسبة للعالم بوجه عام، ولأفريقيا جنوب الصحراء بوجه خاص، حيث يعيش زهاء 70 في المائة من مجموع المصابين بهذا المرض.
    Actualmente la OMS estima que 50.000 personas contraerán la enfermedad el próximo año. UN وفي الوقت الحالي، تقدر منظمة الصحة العالمية أن ٠٠٠ ٥٠ شخص سيصابون بهذا المرض في العام القادم.
    También se establecieron redes regionales sobre los aspectos éticos y de derechos humanos de la enfermedad. UN وأنشئت أيضا شبكات إقليمية بشأن الجوانب اﻷخلاقية والجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان وذات الصلة بهذا المرض.
    En relación con los hombres, las mujeres están en desventaja tanto respecto del riesgo de contagiarse de la enfermedad como de las consecuencias que deben afrontar en el seno de las familias y las comunidades. UN فالمرأة في وضع أسوأ من وضع الرجل من حيث احتمال الإصابة بهذا المرض والتصدي لعواقبه في إطار الأسرة والمجتمع المحلي.
    Mi país sigue siendo uno de los menos afectados por la enfermedad. UN وما زال بلدي من بين تلك البلدان الأقل تأثرا بهذا المرض.
    Se calcula que hay más de 33,4 millones de personas en el mundo infectadas con esa enfermedad. UN وتشير التقديرات المتوفرة حاليا إلى أن 33.4 مليون شخص في جميع أرجاء العالم مصابون بهذا المرض.
    Los niños son particularmente vulnerables, tanto cuando son directamente afectados por el SIDA como cuando sus padres fallecen por esa enfermedad. UN إن الأطفال معرّضون بشكل بالغ، سواء أصيبوا بالإيدز أو مات ذووهم بهذا المرض.
    De los 284 casos de esquizofrenia, 203 eran hombres, y constituían aproximadamente el 34% de los pacientes con esa enfermedad. UN وبلغ عدد الرجال 203 من أصل 284 حالة انفصام عقلي، أي بنسبة 34 في المائة تقريبا من مجموع الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Esta cifra representa casi el 28% de todas las personas diagnosticadas con el VIH. UN وهذا يمثل قرابة 28 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بهذا المرض.
    Sin embargo, el peligro de una infección generalizada ha aumentado notablemente con el incremento del número de adolescentes que consumen drogas. UN غير أن خطر تفشي الإصابة بهذا المرض قد نما نموا حادا مع ازدياد عدد المراهقين الذين يتعاطون المخدرات.
    El hecho de que en la mayoría de los casos de violencia doméstica, especialmente de violación sexual, la víctima sea una mujer, hace que ésta sea más vulnerable al VIH/SIDA. UN وبما أن المرأة هي غالياً ضحية العنف المنزلي، وبخاصة الاغتصاب، فإنها أكثر عرضة للعدوى بهذا المرض.
    Desde entonces ha aumentado el número de casos de esta patología tratados por el Sistema Único de Salud. UN ومنذ ذلك الوقت، ازداد عدد العمليات الجراحية التي أجراها النظام الصحي الموحد المتعلقة بهذا المرض.
    Con las tasas de propagación actuales, se estima que para el año 2000 habrá cerca de 20 millones de africanos infectados con el virus. UN وبالمعدلات الحالية، سيكون هناك نحو ٢٠ مليون افريقي مصابين بهذا المرض بحلول عام ٢٠٠٠.
    La mayoría de las personas infectadas con el SIDA contaban entre 25 y 29 años de edad. UN وأن أغلبية اﻷشخاص المصابين بهذا المرض تتراوح أعمارهم بين ٢٥ و ٢٩ عاما.
    En Malawi no hay ningún servicio para tratar a los enfermos de cáncer, y, por otra parte, el conocimiento de esas enfermedades entre las niñas es relativamente reducido. UN ولا يوجد في ملاوي مرفق لعلاج مرضى السرطان، والمعرفة بهذا المرض قليلة نسبياً بين الفتيات.
    Actualmente, la mayoría de la gente con anemia falciforme puede identificar ancestros oriundos de países donde la malaria es endémica. TED اليوم، فإنّ معظم الأشخاص المصابين بهذا المرض يستطيعون تقصّيّ أنسابهم إلى مناطق كانت تنتشر فيها الملاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد