Mi delegación se atiene a esta posición y comparte plenamente la posición del Grupo de los 21 tal como acaba de ser expuesta por el Excmo. Sr. Embajador de Myanmar. | UN | ووفدي متمسك بهذا الموقف وهو متفق تماماً مع مجموعة اﻟ ١٢ في موقفها الذي حدده تواً سفير ميانمار الكريم. |
Dinamarca mantendrá esta posición cuando se vuelva a revisar a finales de 2004 el sistema generalizado de preferencias. | UN | وستتمسك الدانمرك مرة أخرى بهذا الموقف عندما تنقح خطة النظام في نهاية عام 2004. |
esta posición, expresada al más alto nivel, sigue determinando la actitud de mi delegación. | UN | وما زال النهج الذي يتبعه وفد بلدي يهتدي بهذا الموقف الذي تم التعبير عنه على أرفع المستويات. |
Basado en esa posición de principio, Myanmar siempre rechaza ese tipo de resoluciones. | UN | وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي. |
Mi Gobierno ha contribuido activamente en el pasado al debate sobre esa posición de la comunidad internacional. | UN | وقد ساهمت حكومتي في الماضي مساهمة فعالة في المناقشة المتعلقة بهذا الموقف الذي يتخذه المجتمع الدولي. |
No sé si alguna vez estuviste en esta situación pero lo primero que se te ocurre es correr. | Open Subtitles | لا أدري إن كنت بهذا الموقف من قبل لكن أول شيء يخطر بالبال هو الهرب |
Ya antes le habíamos comunicado a usted esta posición, pero, en aras de la transparencia, pensamos que deberíamos dar a conocer esos mismos elementos a todos los miembros de la Conferencia. | UN | وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها. |
No estaríamos en esta posición, Julie si no te hubieran descubierto comunicándote con Leezar. | Open Subtitles | لم نكن لنكون بهذا الموقف يا . جولي اذا لم يتم الإيقاع بك. |
Tal vez de haber sido más comunicativo, no te encontrarías en esta posición. | Open Subtitles | ربما اذا كنت أكثر صراحةً لما وجدت نفسك بهذا الموقف |
Ninguno de ustedes vuelva a colocarme en esta posición otra vez. | Open Subtitles | فأن خلافك معي انا لا احد منكم ابداً يضعني بهذا الموقف مرة اخرى |
Debo dejar absolutamente en claro que no mantenemos esta posición porque albergamos algún deseo oculto y absurdo de que el tratado se derrumbe a fin de poder volver a realizar ensayos. | UN | ولا بد لي أن أوضح تماماً أننا لا نتمسك بهذا الموقف بمثل هذه الشدة ﻷن لدينا رغبة دفينة وسخيفة في أن تنهار المعاهدة ليتسنى لنا القيام مرة أخرى بإجراء التجارب. |
Guiado por esta posición fundamental de principio, el Gobierno del Japón ha examinado muy cuidadosamente el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros para determinar la forma en que podría afectar a las perspectivas del proceso de paz, y ha votado a favor del proyecto de resolución. | UN | واسترشادا بهذا الموقف المبدئي اﻷساسي، درست حكومة اليابان مشروع القرار المعروض علينا بكل أناة من وجهة نظر تأثيره المحتمــل على آفاق عملية السلام. وصوتت مؤيدة مشروع القرار. |
El régimen de Saddam Hussein mantuvo esa posición hasta su caída en abril de 2003. | UN | وقد تشبـث نظام صدام حسين بهذا الموقف لغاية سقوطـه في نيسان/أبريل عام 2003. |
La Federación se felicita por esa posición, pero sigue vigilante. | UN | وقالت إن الاتحاد يشيد بهذا الموقف لكنه سيظل حذرا. |
Nigeria está firmemente de acuerdo con esa posición Común Africana. | UN | وتلتزم نيجيريا بهذا الموقف الأفريقي الموحد التزاما قويا. |
Tiene la firme convicción de que dicha práctica debe continuar, y las respuestas que proporciona ahora no afectan esa posición de principio. | UN | وقال إنه يرى بقوة بضرورة استمرار هذه الممارسة، وأن ردوده الحالية لا تشكل مساسا بهذا الموقف المبدئي. |
Siento mucho haberte puesto en esta situación, de verdad. Pero necesito este dinero, mucho. | Open Subtitles | أنا آسف لوضعك بهذا الموقف ، حقاً ولكنني بحاجة لهذا المال .. |
Shane y tú no estarían en esta situación de no ser por mi. | Open Subtitles | هي ، لو لم أكن أنا لما كنتم الآن بهذا الموقف |
Los Estados Unidos persisten en su posición obstruccionista no sólo en el caso del mencionado foro, sino también en otros casos de organizaciones internacionales. | UN | ولا تزال الولايات المتحدة متمسكة بهذا الموقف المعوق، لا في حالة هذا المحفل المذكور أعلاه فحسب ولكن أيضا في حالة منظمات دولية أخرى. |
El mundo entero tiene conocimiento de esa actitud de Macedonia. | UN | والعالم كله على علم بهذا الموقف من جانب مكدونيا. |
esta actitud contrasta con el silencio cobarde y cómplice de otros gobiernos de la región. Si Macri la hace efectiva, esta acción, por sí sola, garantizará la mención de su presidencia en los libros de historia. | News-Commentary | ويتناقض هذا الموقف تناقضا صارخا مع الصمت الجبان المتواطئ لحكومات أخرى في المنطقة. وإذا تمسك موريسيو بهذا الموقف للنهاية، فسيكون وحده ضمانة لأن تذكر كتب التاريخ فترة رئاسته في صفحاتها. |
El OOPS manifestó que, aunque está de acuerdo con que la destrucción a gran escala perpetrada contra víctimas civiles bien podría ser considerada contraria al derecho internacional humanitario, sería especialmente irónico que esta postura de principio se aplicara solamente en perjuicio de los refugiados y otras víctimas civiles. | UN | وإذ تقر الأونروا بأن أفعال التدمير واسع النطاق التي ترتكب ضد الضحايا المدنيين قد تعتبر مخالفة تماما للقانون الإنساني الدولي، ترى أن من السخرية البالغة الأخذ بهذا الموقف المبدئي على نحو يضر إضرارا يقتصر على اللاجئين وغيرهم من الضحايا المدنيين. |
No, necesitamos a alguien que haya pasado por esto. | Open Subtitles | نريد شخص مر بهذا الموقف من قبل |