ويكيبيديا

    "بهذه البرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos programas
        
    • estos programas
        
    • dichos programas
        
    • tales programas
        
    • a los programas
        
    • los PNA
        
    Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. UN وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها.
    esos programas habían sido realizados por el Gobierno y por algunas organizaciones no gubernamentales, pero su éxito había sido muy limitado. UN وقد اضطلع بهذه البرامج كل من الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية، غير أن نجاح هذه البرامج كان ضئيلا.
    Inevitablemente, son los sectores más pobres de la sociedad los que más sienten los efectos adversos de esos programas. UN وأضاف أن الفئات اﻷكثر عوزا في المجتمع هي التي تكون حتما أشد الفئات تأثرا بهذه البرامج.
    Están dirigidos a las personas con discapacidad en edad escolar. De estos programas se han beneficiado aproximadamente 5.000 niños con discapacidad. UN وتستهدف الأشخاص المعوقين الذين هم في سن الدراسة، وقد انتفع بهذه البرامج ما يقارب 000 5 طفل معوق.
    La misión también prepararía un plan de operación completo para estos programas, encarando necesidades financieras, arreglos para la ejecución y un calendario. UN وستعد البعثة أيضا خطة شاملة للعمليات المتصلة بهذه البرامج تعالج الاحتياجات المالية وترتيبات التنفيذ ووضع جدول زمني.
    Varios oradores presentaron ejemplos de estrategias y programas dirigidos a examinar los retos de la educación para todos, y pidieron que se aceleraran dichos programas. UN وقد أورد عدة متكلمين أمثلة على الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى مواجهة التحديات في مجال التعليم للجميع، كما دعوا إلى الارتقاء بهذه البرامج على نحو عاجل.
    Para que tales programas puedan adelantarse con la urgencia necesaria la situación requiere de programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales. UN وكي يكون باﻹمكان التقدم بهذه البرامج باﻹلحاح الواجب، فإن الحالة تتطلب وضع برامج متعددة اﻷطراف وثنائية للتعاون الدولي؛
    Los muchos problemas que afectan a esos programas se analizaron con algún detalle en mi último informe. UN وقد تناولت بالتحليل وبشيء من التفصيل في تقريري السابق المشاكل الكثيرة التي تحيق بهذه البرامج.
    Además, estima que ha incluido en la relación la mayoría de los materiales, elementos y equipo relacionados con esos programas anteriores. UN وهي تعتقد كذلك أنها حصرت غالبية المواد واﻷصناف والمعدات المرتبطة بهذه البرامج السابقة.
    esos programas deben ser reconocidos y alentados a continuar su labor. UN وينبغي الاعتراف بهذه البرامج وتشجيعها على مواصلة جهودها.
    La delegación de Venezuela espera que la Asamblea General asigne los fondos necesarios para la ejecución de esos programas. UN وأعرب عن أمل وفده في أن ترصد الجمعية العامة المبالغ الضرورية للقيام بهذه البرامج.
    La Comisión señala que esos programas también los ejecuta la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وتلاحظ اللجنة أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان يضطلع أيضا بهذه البرامج.
    La difusión de esas actividades por los medios de comunicación y la cooperación de las organizaciones no gubernamentales asegura que esos programas lleguen al conocimiento de amplios sectores. UN وتكفل التغطية الإعلامية، متآزرة مع تعاون المنظمات غير الحكومية، تعريفا واسع النطاق بهذه البرامج.
    Después de 1995, el MoAMEC ha seguido aplicando y ampliando esos programas con independencia de la asistencia externa. UN ومنذ عام 1995، واصلت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين العمل بهذه البرامج وتوسيعها بدون مساعدة خارجية.
    estos programas también pretenden apuntalar a la familia, que es la principal prestadora de atención primaria a los ancianos. UN والمقصود بهذه البرامج أيضا دعم الأسرة بوصفها وحدة تقديم الرعاية الأولية للمسنين.
    La financiación está a cargo del Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario, que en ciertas ocasiones patrocina en parte la matriculación de estudiantes en estos programas. UN ويُتاح التمويل لهذه الدورات من وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية، التي تقوم من حينٍ إلى آخر بتقديم دعمٍ جزئي للطلاب للالتحاق بهذه البرامج.
    Como se indicó anteriormente, los costos de dirección y gestión relacionados con estos programas principales sustantivos se han repartido entre ellos. UN ومثلما أوضح أعلاه، وُزِّعت تكاليف التوجيه والإدارة المقترنة بهذه البرامج الرئيسية الفنية فيما بينها.
    Aunque estos programas tienen por objeto ofrecer igualdad de oportunidades, las mujeres todavía se enfrentan a problemas a la hora de acceder a los recursos. UN وفي حين يُقصد بهذه البرامج إتاحة الفرص المتساوية، ما زالت المرأة تواجه تحديات في الحصول على الموارد.
    Convendría dar a conocer dichos programas a la población en general. UN وينبغي إعلام السكان عامة بهذه البرامج.
    dichos programas deberán emprenderse únicamente a solicitud de los Gobiernos interesados, y el establecimiento de oficinas sobre el terreno y la designación de los directores en los países deben ser aprobados por las autoridades locales. UN ولا ينبغي القيام بهذه البرامج إلا بناء على طلب الحكومات المعنية، بينما يلزم موافقة السلطات المحلية على إنشاء المكاتب الميدانية وتعيين المديرين القطريين.
    Según la Relatora Especial, las mejores prácticas en relación con tales programas comprenden subvenciones directas y préstamos a bajo interés para obras de ampliación y reparación. UN ووفقا للمقررة الخاصة، فإن الممارسات المثلى فيما يتصل بهذه البرامج تشمل تقديم الإعانات المباشرة والقروض المنخفضة الفائدة من أجل أعمال التوسع والإصلاحات.
    Los recursos asignados a los programas que se presentan a continuación están sujetos a modificación a la luz de los resultados de las consultas. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Con ese fin, el GEPMA advirtió a los usuarios de los documentos de los PNA que no debían evaluar la preparación de los PNA sólo en función de las directrices correspondientes. UN ولهذا الغرض، يود فريق الخبراء تنبيه مستخدمي الوثائق المتعلقة بالبرنامج الوطني للتكيُف إلى عدم تقييم إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف بمقارنته فقط بالمبادئ التوجيهية المتصلة بهذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد