Por tanto, la prestación de ayuda o asistencia podía ser relevante para esos casos. | UN | ومن ثم فإن تقديم المعونة أو المساعدة يكون وثيق الصلة بهذه الحالات. |
El Gobierno también presentó información con respecto a esos casos, que se resume en los siguientes párrafos. | UN | كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية. |
La Junta considera satisfactoria la información y las explicaciones proporcionadas con respecto a esos casos. | UN | ويشعر المجلس بالرضا للمعلومات واﻹيضاحات المقدمة فيما يتعلق بهذه الحالات. |
esas situaciones no le afectan. Es un consuelo. | Open Subtitles | لم يهلع من قبل بهذه الحالات إنه مطمأن للغاية |
Como consecuencia de esa imprevisibilidad, no cabe esperar que el Secretario pueda impedir las demoras en tales casos. | UN | ونتيجة لاستحالة التنبؤ بهذه الحالات ليس عمليا افتراض أن يكون بوسع قلم المحكمة منع التأخير الناجم عن هذه الحالات. |
El problema fundamentalmente consiste en que las autoridades no siempre tienen conocimiento de estas situaciones, habida cuenta de que las mujeres dudan muchas veces en denunciar la situación. | UN | ومضى يقول إن المشكلة الرئيسية هي أن السلطات لا تكون دائما على دراية بهذه الحالات بسبب تردد النساء في التقدم بشكوى. |
Aunque se han completado las negociaciones en seis de esos casos, los memorandos de entendimiento aún no se han firmado. | UN | ورغم اكتمال المفاوضات المتصلة بست من هذه الحالات، فإن مذكرات التفاهم المتعلقة بهذه الحالات الست لم توقع بعد. |
En otra parte del presente informe figura información acerca de esos casos. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه الحالات في صلب هذا التقرير. |
La OHCDHB planteó esos casos al administrador municipal. | UN | وأخبر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي عمدة البلدة بهذه الحالات. |
El Tribunal Supremo tenía conciencia de esos casos, pero no había adoptado ninguna decisión al respecto. | UN | وكانت المحكمة العليا على علم بهذه الحالات لكنها لم تتخذ أي إجراء. |
El equipo ha elaborado una lista de esos casos para facilitar la reunión de las familias. | UN | وقد أعد الفريق مسودة قائمة بهذه الحالات كي ييسر إعادة لم شمل الأسر. |
La información sobre esos casos fue presentada a las autoridades que la solicitaron en virtud de solicitudes de asistencia judicial. | UN | وقُدمت المعلومات المتعلقة بهذه الحالات إلى السلطات التي طلبتها عملا بطلبات تقديم المساعدة القانونية. |
En esos casos las fuentes no hicieron observaciones sobre la información obtenida del Gobierno. | UN | ولم تقدم المصادر أي ملاحظات عن المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بهذه الحالات. |
Explicó que sólo se había informado a la Misión de los Estados Unidos de esos casos un día antes de la reunión. | UN | وأوضح أن بعثة الولايات المتحدة لم تُخطر بهذه الحالات إلا قبل الاجتماع بيوم واحد. |
Confía también en que seguirán fomentándose la investigación y la organización de actos en los países a los que ha sido difícil obtener acceso para llamar la atención sobre esas situaciones de desplazamiento interno. | UN | كما يأمل أن يتواصل التشجيع على الاضطلاع بالبحوث وتنظيم المناسبات في البلدان التي صعُب الوصول إليها، بهدف إثارة الاهتمام بهذه الحالات المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Además, se ha elaborado un sistema de alerta temprana de presentación de informes en caso de brotes capaz de alertar anticipadamente en esas situaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تــم وضع نظـام للإنـذار المبكـر بحالات التفشي والإبـلاغ عنها حتى تكـون هناك قـدرة على الإنـذار المبكـر بهذه الحالات. |
Además, era evidente que el estallido de un conflicto armado no impedía a las partes celebrar acuerdos jurídicos para suspender un tratado que se ocupase de esas situaciones o renunciar a él. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من الواضح أن نشوب نزاع مسلح لا يمنع الأطراف من إبرام اتفاقات قانونية بشأن تعليق معاهدة تتعلق بهذه الحالات أو الإعفاء منها. |
Los procedimientos judiciales en tales casos eran públicos y de libre asistencia para los familiares de las víctimas. | UN | والإجراءات القانونية المتعلقة بهذه الحالات علنية، ويمكن أن يحضرها ذوو الضحية. |
estas situaciones no nos interesan ahora. | UN | ونحن لا نهتم في هذا المقام بهذه الحالات. |
Cuando se descubre un delito se debe informar inmediatamente al oficial de enlace de la Fiscalía encargado de dichos casos. | UN | وعند اكتشاف جرم، ينبغي الاتصال فوراً بمسؤول الاتصال المعني بهذه الحالات في مكتب النيابة العامة. |
Un desglose de los casos figura en el anexo I. | UN | ويقدم المرفق الأول بياناً مصنفاً بهذه الحالات. |