ويكيبيديا

    "بهذه الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos documentos
        
    • estos documentos
        
    • dichos documentos
        
    • tales documentos
        
    • documentos figura
        
    • dicha documentación
        
    • de los documentos
        
    El autor no había tenido conocimiento previamente de la existencia de esos documentos, puesto que obraban en poder de su abuela, que decidió no comunicárselo. UN وادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن قبل ذلك على علم بهذه الوثائق التي كانت بحوزة جدته التي خيرت عدم إعلامه بها.
    El autor no había tenido conocimiento previamente de la existencia de esos documentos, puesto que obraban en poder de su abuela, que decidió no comunicárselo. UN وادعى صاحب البلاغ أنه لم يكن قبل ذلك على علم بهذه الوثائق التي كانت بحوزة جدته التي خيرت عدم إعلامه بها.
    La lista de esos documentos figura en el anexo VI del documento CRC/C/34. UN ويمكن الاطلاع على قائمة بهذه الوثائق في المرفق السادس للوثيقة CRC/C/34.
    El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se sigan las sugerencias y recomendaciones de medidas que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح إعلام البرلمان بهذه الوثائق ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها بشأن اﻹجراءات اللازمة.
    Las facultades para exigir dichos documentos dimanan de diferentes fuentes, en particular el anexo 2 del plan para la vigilancia en el largo plazo. UN وتنبع سلطة المطالبة بهذه الوثائق من عدة اشتراطات، ولا سيما الاشتراطات الواردة في المرفق ٢ بخطة الرصد الطويل اﻷجل.
    Sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota de esos documentos. UN واقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذه الوثائق.
    El Comité de los Derechos del Niño ha dejado de pedir que se le presenten esos documentos UN لم تعد لجنة حقوق الطفل تحتاج إلى تزويدها بهذه الوثائق
    El Comité ha dejado de pedir que se le presenten esos documentos UN لم تعد اللجنة تحتاج إلى تزويدها بهذه الوثائق
    Una lista de esos documentos se distribuyó como documento de sesión. UN وقد تم تعميم قائمة بهذه الوثائق كورقة غرفة اجتماعات.
    esos documentos guiarán la respuesta nacional al VIH/SIDA en el próximo decenio. UN وسوف تسترشد الإجراءات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بهذه الوثائق خلال العقد المقبل.
    En 2011, 24 Estados y organizaciones internacionales habían recibido asistencia en relación con esos documentos. UN وفي عام 2011، تلقت 24 دولة ومنظمة دولية مساعدة في مسائل ذات صلة بهذه الوثائق.
    En el anexo figura una lista de esos documentos. UN وترد في المرق قائمة بهذه الوثائق.
    También debería establecer una estrategia para definir los parámetros de un plan de conservación de esos documentos e información con respecto a los principales procesos. UN وينبغي للمكتب أيضا أن يقوم بوضع استراتيجية لتحديد معايير لطريقة الاحتفاظ بهذه الوثائق والمعلومات المتعلقة بالعمليات الكبرى.
    También debería establecer una estrategia para definir los parámetros de un plan de conservación de esos documentos e información con respecto a los principales procesos. UN وينبغي للمكتب أيضا أن يقوم بوضع استراتيجية لتحديد معايير لطريقة الاحتفاظ بهذه الوثائق والمعلومات المتعلقة بالعمليات الكبرى.
    Como consecuencia de la aplicación de esos documentos normativos se lograron grandes progresos teóricos y prácticos en la esfera social y normativa para la creación de condiciones favorables a las personas con discapacidad, y se estableció la correspondiente responsabilidad ejecutiva. UN ونتيجة للعمل بهذه الوثائق المعيارية، لوحظ تحسن كبير على المستويين النظري والعملي في مجال العمل الاجتماعي والمعياري الفني الموجه نحو تهيئة الظروف الملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة، كما تم تحديد المسؤولية التنفيذية في هذا الصدد.
    El Comité desea sugerir que estos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se sigan las sugerencias y recomendaciones de medidas que figuran en ellos. UN وتود اللجنة أن تقترح إعلام البرلمان بهذه الوثائق ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها بشأن اﻹجراءات اللازمة.
    Según el oficial responsable de conservarlos en la sección de contabilidad del Ministerio de Defensa, él mismo había entregado estos documentos a las autoridades que trataban con la Comisión Especial. UN وذكر الضابط المسؤول عن الاحتفاظ بهذه الوثائق في قسم المحاسبة بوزارة الدفاع أنه أعطى مجموعة هذه الوثائق بكاملها إلى السلطات التي تتعامل مع اللجنة الخاصة.
    La lista de dichos documentos figura como anexo II del presente informe. UN وترد قائمة بهذه الوثائق في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    En enero de 2003, funcionarios iraquíes informaron al Coordinador en Bagdad de que estaban buscando documentos kuwaitíes y de que el Iraq no tenía ningún incentivo para quedarse con tales documentos. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، أبلغ مسؤولون عراقيون المنسق في بغداد بأنهم يبحثون عن وثائق كويتية. وأنه لا يوجد لدى العراق ما يدفعه إلى الاحتفاظ بهذه الوثائق.
    Como ha reconocido la División, el suministro de equipo o servicios por los países que aportan contingentes sin que éstos presenten dicha documentación ha sido una deficiencia grave en ese proceso. UN وقد اعترفت الشعبة بأن توفير البلدان المساهمة بقوات للمعدات أو الخدمات من غير شفعها بهذه الوثائق هو عيب أساسي يشوب هذه العملية.
    La lista de los documentos figurará en una nota informativa que se distribuirá en la Asamblea. UN وستصدر قائمة بهذه الوثائق في مذكرة إعلامية تعمم في الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد