En espera de una solución, proseguirán las actividades de atención y manutención en favor de unos 96.000 refugiados bhutaneses en campamentos de Nepal. | UN | وفي انتظار ايجاد حل ستواصل أنشطة رعاية وإعالة ال000 96 لاجئ بوتاني في مخيمات نيبال. |
El matrimonio con no bhutaneses no modifica la nacionalidad de la mujer. | UN | وقال إن الزواج من رجل غير بوتاني لا يغير من جنسية المرأة. |
También sostuvo que más de 100.000 bhutaneses habían sido excluidos de las elecciones. | UN | وادعت المنظمة كذلك أن ما يزيد عن 000 100 بوتاني قد استُبعدوا من الانتخابات. |
Todo ciudadano bhutanés tiene el derecho inalienable de dirigirse al Rey y ejerce este derecho cuando lo considera necesario. | UN | ولكل مواطن بوتاني حقاً مصوناً في توجيه الالتماس إلى الملك، وأحياناً ما يلجأ إلى هذا الإجراء. |
Todo bhutanés se siente orgulloso de su rica herencia cultural y de su medio ambiente natural prístino. | UN | إن كل بوتاني يعتز بتراثة الثقافي الثري وبيئته الطبيعية التي حافظت على نقائها اﻷصلي. |
Entre ellas se encuentra la situación de más de 100.000 refugiados de Bhután que han estado viviendo por más de un decenio en campamentos en Nepal oriental. | UN | ومن بين هذه الأوضاع مأزق أكثر من 000 100 لاجئ بوتاني يعيشون لما يزيد عن عقد في شرق نيبال. |
Pero después de estar contigo estos días me he sentido como si no fueras el hijo de Putani, si no mi propio hijo. | Open Subtitles | ..لكن بعد أن بقيت مع أهلك العديد من الايام .شعرت أنك ليس إبن بوتاني ولكن ابني أنا .. |
179. No se han producido novedades de importancia en lo referente a la situación de unos 92.000 refugiados y solicitantes de asilo bhutaneses que se encuentran en Nepal. | UN | ٩٧١- وقد حصلت تطورات ذات أهمية فيما يتعلق بوضع قرابة ٠٠٠ ٢٩ لاجئ وطالب لجوء بوتاني في نيبال. |
El ACNUR continuó apoyando las actividades de atención y manutención para unos 96.000 refugiados bhutaneses que viven en siete campamentos en el este de Nepal. | UN | 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية. |
- Mantener las actividades de atención y manutención en favor de 95.000 refugiados bhutaneses en 7 campamentos de la zona oriental de Nepal, en espera de una solución. | UN | • مواصلة أنشطة الرعاية والإعالة المقدمة إلى 000 95 لاجئ بوتاني في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية انتظاراً للتوصل إلى حل لهم. |
292. Desde 1992, unos 95.000 bhutaneses viven en campamentos de la zona oriental de Nepal en espera de una solución. | UN | 292- منذ عام 1992، كان زهاء 000 95 لاجئ بوتاني يعيشون في مخيمات في نيبال الشرقية انتظاراً لإيجاد حل لهم. |
122. El ACNUR continuó apoyando las actividades de atención y manutención para unos 96.000 refugiados bhutaneses que viven en siete campamentos en el este de Nepal. | UN | 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية. |
En cuanto a Asia, sigue siendo un objetivo importantísimo para mi Oficina la solución del estancamiento en la búsqueda de soluciones para más de 100.000 bhutaneses que se encuentran en campamentos en Nepal. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، يظل الخروج من المأزق الحالي لإيجاد حلول لما يربو على 000 100 بوتاني موجدين في مخيمات بنيبال إحدى الأولويات القصوى لمكتبي. |
En cuanto a Asia, sigue siendo un objetivo importantísimo para mi Oficina la solución del estancamiento en la búsqueda de soluciones para más de 100.000 bhutaneses que se encuentran en campamentos en Nepal. | UN | وفيما يتعلق بآسيا، يظل الخروج من المأزق الحالي لإيجاد حلول لما يربو على 000 100 بوتاني موجدين في مخيمات بنيبال إحدى الأولويات القصوى لمكتبي. |
El casamiento con un hombre que no sea bhutanés no modifica automáticamente la nacionalidad de la mujer ni la convierte en apátrida o la obliga a adquirir la nacionalidad del marido. | UN | والزواج من غير بوتاني لا يغيِّر تلقائيا جنسية المرأة ولا يجردها من الجنسية ولا يضطرها إلى اكتساب جنسية زوجها. |
El casamiento con un hombre que no sea bhutanés no modifica la nacionalidad de la mujer, que no se vuelve apátrida ni está obligada a adquirir la nacionalidad del marido. | UN | ولا يكون من شأن الزواج من شخص غير بوتاني تغيير جنسية المرأة، وهي لا تصبح فاقدة الجنسية ولا تُجبر على اكتساب جنسية زوجها. |
401. El acceso de una mujer a la propiedad de la tierra no queda limitado por el hecho de que se case con un hombre no bhutanés. | UN | 401- ولا يتقيد حق المرأة في الحصول على ملكية الأرض إذا تزوجت شخصا غير بوتاني. |
Si un ciudadano de Bhután adquiere la ciudadanía de un Estado extranjero, perderá la ciudadanía de Bhután. | UN | وإذا حصل أي مواطن بوتاني على جنسية دولة أجنبية تسحب جنسيته البوتانية. |
Si Putani estuviera vivo hubiera muerto de nuevo viendo esto. | Open Subtitles | . لو كان بوتاني حياً لمات مره أخرى عند سماعه هذا الكلام |
Lo que ve es lo que queda de la tripulación de la nave... ..del hangar botánico... ..abandonado hace 15 años por el Capitán James T. Kirk. | Open Subtitles | ما ترى هو كل ما تبقي من طاقم مركبةشركة... "بوتاني باي" تقطعت بنا السبل هنا منذ 15 عام بسبب كابتن (جيمس تي. |
Si se resuelven los problemas existentes con los permisos, podría construirse en el extremo occidental de Santo Tomás un complejo en Botany Bay por valor de 160 millones de dólares. | UN | وإذا ما حُلتّ المسائل المتصلة بالترخيص، فإن الطرف الغربي من سانت توماس سيشهد أيضا مشروعا تنمويا في منطقة " بوتاني باي " كلفته 160 مليون دولار. |