El Consejo eligió asimismo por aclamación al Sr. Dennis Dangue Rewaka (Gabón) y al Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania) Vicepresidentes del Consejo. | UN | وانتخب المجلس بالتزكية أيضا السيد دينس دنغوي ريواكا )غابون( والسيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( نائبين لرئيس المجلس. |
El Consejo eligió asimismo por aclamación al Sr. Dennis Dangue Rewaka (Gabón) y al Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania) Vicepresidentes del Consejo. | UN | وانتخب المجلس بالتزكية أيضا السيد دينس دنغوي ريواكا )غابون( والسيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( نائبين لرئيس المجلس. |
Sr. Botez (Rumania) (interpretación del inglés): Se ha dicho muchas veces que habría que reformar a las Naciones Unidas, y el tema que hoy debatimos es sólo parte de este proceso tan necesario para adaptar mejor nuestra Organización — que ya tiene medio siglo de vida - a los problemas que enfrentará el mundo en el próximo siglo. | UN | السيد بوتيز )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد قيل عدة مرات إن اﻷمم المتحدة ينبغي اصلاحها، والبند الذي نناقشه اﻵن ليس إلا جزءا من هذه العملية المطلوبة جدا الرامية إلى تكييف منظمتنا العالمية التي تبلغ من العمر نصف قرن على نحو أفضل مع المشاكل التي ستواجه العالم خلال القرن المقبل. |
31. El Sr. Botez (Rumania) dice que, a juicio de su delegación, el propósito del debate general es describir la dimensión económica del diálogo político que se realiza en la Asamblea General. | UN | ٣١ - السيد بوتيز )رومانيا(: قال إن الغرض من المناقشة العامة، من وجهة نظر وفده، هو وصف البعد الاقتصادي للحوار السياسي الذي تخوضه الجمعية العامة. |
5. En la 49ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai C. Botez (Rumania), introdujo un proyecto de resolución (E/1994/L.46) titulado " Conmemoración del milenario de la Epopeya Nacional Kirguisa de Manás " presentado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución E/1994/L.31. | UN | ٥ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قدم نائب رئيس المجلس، السيد ميهاي ج. بوتيز )رومانيا( مشروع قرار (A/1994/L.46) معنونا " الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية " ، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/1994/L.31. |
5. En la 49ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai C. Botez (Rumania), introdujo un proyecto de resolución (E/1994/L.46) titulado " Conmemoración del milenario de la epopeya nacional kirguisa de Manás " presentado sobre la base de las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución E/1994/L.31. | UN | ٥ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قدم نائب رئيس المجلس، السيد ميهاي ج. بوتيز )رومانيا( مشروع قرار (A/1994/L.46) معنونا " الاحتفال بالذكرى السنوية اﻷلفية لملحمة ماناس القومية القيرغيزية " ، مقدما على أساس مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/1994/L.31. |
Sr. Botez (Rumania) (interpretación del francés): La coordinación oficial de las actividades de la Organización de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), es un tema reciente que sin duda merece incorporarse al programa en desarrollo de la Asamblea General. | UN | السيد بوتيز )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن التنسيق الرسمي بين أنشطـــة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا موضوع جديــد يستحـق، دون شك، أن ندرجه فـــي جـــدول أعمال الجمعيـــة العامة المتطور. |
18. El Sr. Botez (Rumania) dice que a fin de que las verdaderas cuestiones que dividen a los pueblos no se diluyan en las palabras emotivas con que los demagogos ocultan sus intenciones reales, es necesario definir y utilizar precisa y escrupulosamente las expresiones " libre determinación " y " discriminación racial " . | UN | ١٨ - السيد بوتيز )رومانيا(: قال إنه ينبغي، حتى لا تختفي المسائل الحقيقية التي تفصل بين الشعوب وراء كلمات عاطفية يخفي بها المتكلمون نواياهم الحقيقية، يلزم تحديد تعبيري " تقرير المصير " و " التمييز العنصري " واستخدامهما بدقة ووضوح. |
Sr. Botez (Rumania) (interpretación del inglés): Ante todo, permítaseme expresar la profunda solidaridad de nuestro Gobierno, de nuestro pueblo y de nosotros mismos, los miembros de la Misión de Rumania ante las Naciones Unidas, con las inocentes víctimas del desastre natural que azotó a Colombia. | UN | السيد بوتيز )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أعرب عن التعاطف العميق من جانب حكومتنا، وشعبنا ومن جانبنا نحن، أعضاء البعثة الرومانية لدى اﻷمم المتحدة، مع الضحايا اﻷبرياء للكارثة الطبيعية التي أصابت كولومبيا. |
15. En la 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), presentó el proyecto de conclusiones convenido (E/1994/L.37) relativas a las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | ٥١ - وفي الجلسة ٨٤ المعقودة في ٩٢ تموز/يوليه، قدم نائب رئيس المجلس، السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، مشروع استنتاجات متفق عليها )E/1994/L.37( بشأن تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
14. En su 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Consejo tuvo ante sí un proyecto de decisión (E/1994/L.45) titulado " Informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre su segundo período de sesiones " presentado por el Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania) Vicepresidente del Consejo, sobre la base de consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de decisión E/1994/L.22. | UN | ٤١ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس مشروع مقرر (E/1994/L.45)، بعنوان " تقرير اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة عن دورتها الثانية " ، الذي قدمه نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( على أساس مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع المقرر E/1994/L.22. |
28. En su 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), Vicepresidente del Consejo, informó al Consejo de que en el curso de consultas oficiosas se había acordado que no se adoptarían medidas sobre el proyecto de resolución. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
42. En la 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), informó al Consejo de que en las consultas oficiosas, se había convenido en aplazar el examen de la cuestión de los recursos naturales hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على تأجيل النظر في مسألة الموارد الطبيعية إلى الدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٤. |
46. En la 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), informó al Consejo de que, en las consultas oficiosas, se había convenido en aplazar el examen de la cuestión de la energía hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ٦٤ - وفي الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( بإبلاغ المجلس بأنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على تأجيل النظر في مسألة الطاقة إلى الدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٤. |
15. En la 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), presentó el proyecto de conclusiones convenido (E/1994/L.37) relativas a las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la ciencia y la tecnología para el desarrollo. | UN | ٥١ - وفي الجلسة ٨٤ المعقودة في ٩٢ تموز/يوليه، قدم نائب رئيس المجلس، السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، مشروع استنتاجات متفق عليها )E/1994/L.37( بشأن تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
28. En su 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), Vicepresidente del Consejo, informó al Consejo de que en el curso de consultas oficiosas se había acordado que no se adoptarían medidas sobre el proyecto de resolución. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ٤٨، المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا(، بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
42. En la 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), informó al Consejo de que en las consultas oficiosas, se había convenido en aplazar el examen de la cuestión de los recursos naturales hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة ٤٧، المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( بإبلاغ المجلس أنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على تأجيل النظر في مسألة الموارد الطبيعية إلى الدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٤. |
51. En la 47ª sesión, celebrada el 28 de julio, el Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), informó al Consejo de que, en las consultas oficiosas, se había convenido en aplazar el examen de la cuestión de la energía hasta la continuación del período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ٥١ - وفي الجلسة ٤٧ المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه، قام نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا بوتيز )رومانيا( بإبلاغ المجلس بأنه قد تم الاتفاق أثناء المشاورات غير الرسمية على تأجيل النظر في مسألة الطاقة إلى الدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٤. |
11. En la 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el representante de Rumania, en nombre del Vicepresidente del Consejo, Sr. Mihai Horia C. Botez (Rumania), comunicó al Consejo las revisiones acordadas durante las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución II, titulado " La sede permanente de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental " , recomendado por la Comisión (E/1994/50, párr. 8). | UN | ١١ - في الجلسة ٤٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، أبلغ ممثل رومانيا المجلس، نيابة عــن نائب رئيس المجلس السيد ميهاي هوريا س. بوتيز )رومانيا(، بالتنقيح الذي تم الاتفاق عليه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الثاني، المعنون " المقر الدائم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1994/50، الفقرة ٨(. |
20. En la 48ª sesión, celebrada el 29 de julio, el representante de Rumania, en nombre del Vicepresidente del Consejo, Sr. Botez (Rumania), comunicó al Consejo las revisiones acordadas durante las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución IV, titulado " Aplicación del programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África " , recomendado por la Comisión (E/1994/50, párr. 3). | UN | ٢٠ - في الجلسة ٤٨ المعقودة في ٢٩ تموز/يوليه، أبلغ ممثل رومانيا المجلس، نيابة عن نائب رئيس المجلس، السيد بوتيز )رومانيا(، بالتنقيح الذي تمت الموافقة عليه خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الرابع، المعنون " تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا " ، الذي أوصت به اللجنة )E/1994/50، الفقرة ٣(. |