Él siempre había querido correrse en mi cara y yo siempre decía "No". | Open Subtitles | لقد كان دائماً يريد ان يقذف بوجهي وكنت دائما اقول: كلا |
Sufrí en silencio cuando escupía en mi cara la comida que le hacía. | Open Subtitles | لقد عانيت بصمت عندما كان يبصق الطعام الذي أصنعه بوجهي |
¿Aguantar que la gente se ría en mi cara porque estoy esforzándome para encontrar las palabras? | Open Subtitles | الناس يضحكون بوجهي لأنني أعاني في أيجاد الكلمات ؟ |
En el tacto, paso del suave aterciopelado, el agua, al aire que frota la cara. | TED | على مستوى اللمس، أنتقل من احساس مُخملي، لطيف، بالماء، إلى الهواء الذي سيحتكّ بوجهي. |
Incapaz de mantenerme erguida en la silla, cuando descendíamos un escalón enorme, me deslicé y me golpeé la cara contra la cabeza del caballo. | TED | لم أستطع أن أثبت نفسي مستقيمة على السرج. وعندما نزلنا خطوة كبيرة، اندفعت للأمام وضربت بوجهي خلف رأس الحصان. |
El policia que se puso en mi frente en el club, ¡Él me incriminó! | Open Subtitles | هذا الشرطي الذي صرخ بوجهي في النادي انه هيأ لي |
Esto es mucho mejor que el otro día, cuando me cerraste la puerta en las narices. | Open Subtitles | لكن هذا افضل من ذلك اليوم عندما اقفلت الباب بوجهي |
Empieza con mi rostro, pero en algún momento, se distrae y termina en mi busto. | Open Subtitles | هو يحدق بوجهي ولكن بعد قليل يتشوش وينتهي به الامر محدقا الى صدري |
No me sentare aquí mientras ese Loco anda por allí como mi cara y mi cuerpo. | Open Subtitles | لن أجلس هنا بينما يمشي هذا المخبول بوجهي وجسدي |
Así que le pegué en la charola con mi cara. Hice mal en no irme. | Open Subtitles | لذا ضربته في الصينية بوجهي كان يجب علي أن أبتعد |
No cobrarás tantos "pesos" con mi cara hinchada, y lo sabes. | Open Subtitles | أنت لن تجلب العديد من البيزوات بوجهي المنتفخ وأنت تعرف هذا |
No fue por un pecado mortal sino por la maldad de mi cara repugnante. | Open Subtitles | لم أرتكب خطيئة مميتة لكن بسسب الشر البغيض بوجهي |
yo quiero caminar sin pinguinos que se caguen en mi cara | Open Subtitles | اريد ان امشي هكذا بدون ان يفعلها البطريق بوجهي |
Sol en mi cara, viento en mi pelo el olor de la sal en el aire. | Open Subtitles | الشمس بوجهي الرياح من خلال شعري رائحة الملح في الهواء |
Pensé que ellos podrían hacer algo. Pero se rieron en mi cara. | Open Subtitles | ظننت أن بإمكانهم فعل شئ لكنهم قاموا بالضحك بوجهي |
Y cuando necesitaba que estuviera ahí para mí el sistema se me cerró en la cara. | Open Subtitles | وعندما احتجت إليها من أجلي، صك النظام كل بابٍ بوجهي. |
Hey, ¿qué tal si mejor, me pegas en en la cara con una llave, y me desmayo? | Open Subtitles | ماذا عن أن تقومي بضربي فالسكروب بوجهي فيُغمى علي؟ |
Si, desgraciado. ¿Por qué no vienes a decírmelo en la cara? | Open Subtitles | أيها الوغد لم لا تأتي لهنا و تخبرني بهذا بوجهي |
Sentía un latido fuerte en el pecho, y sentía un ardor en la cara. | Open Subtitles | كان هناك خفقان شديد في صدري .. شعرت بوجهي و كأنه يحترق و |
Y cuando vos te quieras separar... voy a tomar clases de actuación... para sentarme frente al Juez... con cara de perrito mojado y decirle que "la estoy luchando, que la estoy luchando" | Open Subtitles | وحينما ترغب في تطليقي سألتحق في دروس التمثيل حتى أظهر أمام القاضي بوجهي الحزين |
¿Cómo te atreves a mentirme delante de mis narices, blanquito? | Open Subtitles | كبف أمكنك أن تكذب بوجهي مباشرة أيها الفتى الأبيض |
Quizá las pruebe cuando recupere la sensibilidad en mi rostro. Tras el... juego de fútbol americano. | Open Subtitles | عندما أشعر بوجهي مرةً أخرى من بعد مباراة كرة القدم |
No puede creer que me apuntó con un arma. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أنها شهرت سلاحاً بوجهي |
Porque me colgaste el teléfono cada vez que traté de llamarte desde que rompimos. | Open Subtitles | لأنك تقفلين الخط بوجهي في كل مره حاولت أن أتصل بك منذ انفصالنا |