Mi Enviado Especial visitó Bujumbura del 28 de junio al 9 de julio de 1995. | UN | وقام مبعوثي الخاص بزيارة بوجومبورا في الفترة من ٢٨ حزيران/ يونيه الى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Se prevé celebrar la primera reunión ministerial después de la Conferencia en Bujumbura del 3 al 5 de mayo. | UN | ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو. |
Un taller celebrado en Bujumbura del 27 al 29 de noviembre para evaluar los progresos en la aplicación de la hoja de ruta electoral puso de manifiesto que la desconfianza entre el Gobierno y la oposición seguía siendo un problema persistente. | UN | 6 - وأظهرت حلقة العمل التي عقدت في بوجومبورا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق الانتخابية أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة يظل من التحديات المستمرة. |
4. De conformidad con las decisiones de procedimiento aprobadas en la reunión de Yaoundé, celebrada del 27 al 31 de julio de 1992, el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el Africa central se reunió en Bujumbura, del 8 al 10 de marzo a nivel de expertos, los días 11 y 12 de marzo de 1993 a nivel ministerial. | UN | ٤ - وفقا للقرارات الاجرائية التي اتخذت في اجتماع ياوندي المعقود في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٢، اجتمعت اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا في بوجومبورا في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ على مستوى الخبراء وفي يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ على المستوى الوزاري. |
La 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central se celebró en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. | UN | عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001. |
c) La celebración en Bujumbura, del 16 al 20 de abril de 2001, de la decimoquinta reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; | UN | (ج) عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/ أبريل 2001؛ |
En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. | UN | ويرحب في هذا الصدد بالمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013. |
En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. | UN | ويرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013. |
6. El Consejo de Seguridad espera con interés los resultados de la conferencia regional sobre asistencia a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que auspiciarán la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el ACNUR, y que se celebrará en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995. | UN | " ٦ - ويتطلع مجلس اﻷمن الى انعقاد المؤتمر اﻹقليمي بشأن تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي ستستضيفه منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجومبورا في الفترة من ١٥ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
El Comité tomó nota del informe y las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y los desplazados en el África central, que se celebró en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000, y felicitó a los participantes por la pertinencia y la calidad de las conclusiones de sus trabajos. | UN | أحاطت اللجنة علما بتقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 وما انبثق عنه من توصيات، وأشادت بمن شاركوا فيه حيث خلصت أعمالهم إلى إصدار استنتاجات مهمة ورفيعة المستوى. |
e) La organización en Bujumbura, del 14 al 16 de agosto de 2000, de la Conferencia Subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas en la región de África central; | UN | (هـ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص النازحين داخليا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000؛ |
Tras examinar las recomendaciones formuladas por la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas que se celebró en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000, el Comité acogió complacido los esfuerzos desplegados por los países de la subregión para aplicar esas recomendaciones. | UN | بعد أن استعرضت اللجنة التوصيات التي اتخذها المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000، رحبت بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون الإقليمية لوضعها موضع التنفيذ. |
a) La celebración en Bujumbura, del 14 al 16 de agosto de 2000, de una conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas desplazadas en el África central; | UN | (أ) عقد المؤتمر دون الإقليمي بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/ أغسطس 2000؛ |
Tengo el honor de transmitirle el informe de la 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عُقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق). |
Carta de fecha 11 de mayo (S/2001/483) dirigida al Secretario General por el representante de Burundi por la que se transmitía el informe de la 15ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. | UN | رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو (S/2001/483) موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوروندي، يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن اجتماعها الوزاري الخامس عشر، الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001. |
Carta de fecha 11 de mayo (S/2001/483) dirigida al Secretario General por el representante de Burundi por la que le transmitía el informe de la 15ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. | UN | رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو (S/2001/483) موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوروندي لإحالة تقرير الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عُقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001. |
En un avance positivo en relación con el diálogo político, la BNUB, en estrecha colaboración con el Gobierno, organizó y acogió un taller sobre la experiencia adquirida en materia electoral en Bujumbura del 11 al 13 de marzo, en el que se reunieron, representantes de los principales partidos políticos y otros agentes por primera vez desde las elecciones de 2010. | UN | 3 - وفي تطور إيجابي يتعلق بالحوار السياسي، نظم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، حلقة عمل عن الدروس المستفادة من الانتخابات واستضافها في بوجومبورا في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس، وقد دعي إليها ممثلون عن الأحزاب السياسية الرئيسية وجهات فاعلة أخرى، للمرة الأولى منذ انتخابات عام 2010. |
La Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, organizada por la Organización de la Unidad Africana y el ACNUR, se celebró en Bujumbura del 12 al 17 de febrero de 1995, según el calendario previsto, en cumplimiento de la resolución 49/7 de la Asamblea General, de 25 de octubre de 1994. | UN | ٥٣٦ - وقد عقد المؤتمر المعني بتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي نظمته منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما كان مقررا في بوجومبورا في الفترة من ١٢ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٧ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
La oficina sobre el terreno que se ocupa de los derechos humanos en Burundi recibió apoyo financiero y administrativo del PNUD. El Centro de Derechos Humanos coordinó sus esfuerzos con el PNUD y las oficinas de la UNESCO en Bujumbura para utilizar un campamento para la enseñanza a la juventud en materia de derechos humanos y para ofrecer un seminario sobre paz y reconstrucción que se realizó en Bujumbura del 10 al 12 de octubre de 1994. | UN | ٦١ - وقد تلقى المكتب الميداني لحقوق الانسان في بوروندي دعما ماليا وإداريا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقد نسق مركز حقوق الانسان جهوده مع مكتبي البرنامج اﻹنمائي واليونسكو في بوجومبورا لاستخدام أحد المخيمات لتثقيف الشباب بحقوق اﻹنسان، وعقد حلقة دراسية بشأن " السلم والتعمير " في بوجومبورا في الفترة من ١٠ الى ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
También examinó la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la proliferación de las armas pequeñas y ligeras en el África central, celebrada en Nyamena del 25 al 27 de octubre de 1999, y las de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas, celebrada en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000. | UN | كما نظر الاجتماع في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في أفريقيا، الذي عُقد في نجامينا في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وتوصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألتي اللاجئين والمشردين، الذي عُقد بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000. |