47. El Uruguay aclaró que su participación en el diálogo no podía considerarse un reconocimiento expreso o tácito del Gobierno del Sr. Porfirio Lobo Sosa. | UN | 47- وأوضحت أوروغواي أنه لا يمكن اعتبار مشاركتها في الحوار على أنها اعتراف صريح أو ضمني بحكومة السيد بورفيريو لوبو سوسا. |
3. Según datos preliminares, el candidato ganador de la Presidencia de la República es el Señor Porfirio Lobo Sosa del Partido Nacional de Honduras, partido de oposición al actual gobierno. | UN | 3 - وتشير البيانات الأولية إلى أن المرشح الفائز بمنصب رئيس الجمهورية هو السيد بورفيريو لوبو سوسا من الحزب الوطني لهندوراس، وهو الحزب المعارض للحكومة الراهنة. |
Fue dentro de ese espíritu que el Presidente Porfirio Lobo Sosa promovió una amnistía amplia para delitos políticos y formó un Gobierno de unidad nacional con la participación de todos los partidos políticos del país. | UN | وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد. |
(Firmado) Porfirio Lobo Sosa | UN | (توقيع) بورفيريو لوبو سوسا (توقيع) دانييل أورتيغا سافيدرا |
Como resultado de ese proceso electoral, monitoreado por más de cuatrocientos periodistas internacionales, resultó triunfador el presidenciable Porfirio Lobo Sosa del opositor Partido Nacional, quien gobernará Honduras por el período constitucional de cuatro años a partir del 27 de enero de 2010. | UN | ونتيجة لهذه العملية الانتخابية التي جرت تحت رصد أكثر من أربعمائة صحفي دولي، آل الفوز إلى مرشح الرئاسة بورفيريو لوبو سوسا من الحزب الوطني المعارض، الذي سيتولى زمام الحكم في هندوراس طوال الفترة الدستورية المحددة في أربع سنوات اعتبارا من 27 كانون الثاني/يناير 2010. |
8. El Presidente Porfirio Lobo Sosa, ha cumplido con lo pactado en el Diálogo Guaymuras -Acuerdo Tegucigalpa / San José, como ser: el establecimiento de un gobierno de unidad y reconciliación nacional; sobre la Comisión de Verificación y Comisión de la Verdad; la normalización de las relaciones de Honduras con la comunidad internacional y garantía de observancia a la Constitución de la República y de las Leyes. | UN | 8- وقد التزم الرئيس بورفيريو لوبو سوسا بالاتفاقات التي وُضِعَت أثناء حوار غوايموراس - في إطار اتفاق تيغوسيغالبا/سان خوسيه، وتحديداً بإقامة حكومة وحدة وطنية ومصالحة وطنية؛ وإنشاء لجنة التحقق ولجنة تقصي الحقيقة؛ وتطبيع العلاقات بين هندوراس والمجتمع الدولي؛ ووضع ضمانات لاحترام الدستور والقانون. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente de la República de Honduras, Excmo. Sr. Porfirio Lobo Sosa, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، يشرفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد بورفيريو لوبو سوسا رئيس جمهورية هندوراس وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية. |
(Firmado) Porfirio Lobo Sosa | UN | (توقيع) بورفيريو لوبو سوسا |
(Firmado) Porfirio Lobo Sosa | UN | (توقيع) بورفيريو لوبو سوسا |
Al evaluar la situación política derivada de los sucesos del 28 de junio de 2009 en Honduras, los mandatarios fueron unánimes en reconocer méritos a la mediación que emprendieron el 9 de abril pasado, los Presidentes Hugo Rafael Chávez Frías de Venezuela y Juan Manuel Santos de Colombia, en conjunto con el Presidente Porfirio Lobo Sosa y en permanente consulta con el ex Presidente José Manuel Zelaya Rosales de Honduras. | UN | ولدى تقييم الوضع السياسي الناجم عن الأحداث التي وقعت يوم 28 حزيران/يونيه 2009 في هندوراس، أجمع القادة على الاعتراف بمزايا جهود الوساطة التي بذلها في 9 نيسان/أبريل الماضي هوغو رافائيل شافيز فرياس، رئيس فنزويلا، وخوان مانويل سانتوس، رئيس كولومبيا، إلى جانب الرئيس بورفيريو لوبو سوسا وبالتشاور الوثيق مع رئيس هندوراس السابق، خوسيه مانويل سيلايا روساليس. |