Señaló que el FNUAP trataba, además, de vincular los objetivos de desarrollo del milenio con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y con los enfoques sectoriales. | UN | وقالت إن الصندوق يسعى بحق إلى ربط الأهداف الإنمائية بورقات استراتيجية الحد من الفقر والنُهج القطاعية، وإنه يدرك تماما أهمية المشاركة في تلك الورقات والنهج. |
La elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en los países se sigue de cerca y se controla conjuntamente con el Banco Mundial mediante evaluaciones y reuniones consultivas periódicas. | UN | وتجري متابعة العمل المتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر على المستوى القطري على نحو وثيق كما يجري رصده بالاشتراك مع البنك الدولي في اجتماعات دورية للتقييم والتشاور المشتركين. |
Por último, la UNCTAD debía desempeñar un papel más importante en los procesos asociados con los documentos de estrategia de lucha contra la Pobreza. | UN | وقال أخيراً إن الأونكتاد ينبغي أن يلعب دوراً أكبر في العمليات المرتبطة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Muchas delegaciones alentaron a que se estableciera una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods, en particular respecto de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وشجع كثير من الوفود قيام تعاون أكبر مع مؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق على وجه الخصوص بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Algunos donantes indicaron que la prominencia de las evaluaciones conjuntas del Banco y el Fondo desviaba la atención de las evaluaciones de otros sectores y que el proceso de los DELP estaba dominado por el Banco y el Fondo. | UN | وذكرت بعض الجهات المانحة أن الدور البارز للاقتطاعات الإلزامية من رواتب موظفي الصندوق التابع للبنك الدولي قد حولت الأنظار بعيداً عن تقييم الجهات الأخرى المانحة، كما أن العملية المعنية بورقات استراتيجية الحد من الفقر يهيمن عليها كل من البنك الدول والصنـدوق التابـع له. |
Ahora debemos reflejar estas actividades en un apoyo dinámico a la formulación y aplicación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ولزام علينا أن نترجم ذلك إلى دعم ذي طبيعة استباقية لوضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
:: Desvincular el alivio de la deuda que se concede en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres más endeudados de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | :: عدم ربط تخفيف وطأة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Por último, la UNCTAD debía desempeñar un papel más importante en los procesos asociados con los documentos de estrategia de lucha contra la Pobreza. | UN | وقال أخيراً إن الأونكتاد ينبغي أن يلعب دوراً أكبر في العمليات المرتبطة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Por último, la UNCTAD debía desempeñar un papel más importante en los procesos asociados con los documentos de estrategia de lucha contra la Pobreza. | UN | وقال أخيراً إن الأونكتاد ينبغي أن يلعب دوراً أكبر في العمليات المرتبطة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Los propios pobres rara vez participaban activamente en el diseño, la formulación y la aplicación de los procesos de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | إذ نادراً ما يكون للفقراء أنفسهم دور فعال في تصميم وصياغة وتنفيذ العمليات المتصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
ONU-Hábitat considera que esa estrategia es un método de reducción de la pobreza que será de ayuda en el marco general de las actividades de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وينظر موئل الأمم المتحدة إلى استراتيجيات تنمية المدن كنهج للحد من الفقر الحضري يمكنه الإسهام في إطار العمل الشامل للجهود الوطنية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
En el nivel nacional, el marco principal estará constituido por el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las evaluaciones comunes para los países, con el complemento, cuando proceda y existan, de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | فعلى الصعيد الوطني، سيكون الإطار الرئيسي هو إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحّد، اللذان سيتم إكمالهما حسب الاقتضاء بورقات استراتيجية الحد من الفقر حيثما توجد. |
Se propuso también que, en los futuros informes, la labor relativa a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza no figurara necesariamente en la sección sobre la cooperación con el Banco Mundial. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي في التقارير التي تقدم مستقبلا عدم إدراج العمل المتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر في القسم المتصل بالتعاون مع البنك الدولي. |
El Banco Mundial organizó actividades de capacitación para sus coordinadores de género en los países, así como para sus clientes, sobre las cuestiones de género en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وقام البنك الدولي بتدريب منسقين قطريين معنيين بالشؤون الجنسانية يعملون ميدانيا، وبعض العملاء، في الجوانب الجنسانية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Ese error se refleja en el ámbito nacional, pues no suele incluirse a las personas de edad en los procesos de consultas para elaborar los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, y las cuestiones relacionadas con el envejecimiento tampoco suelen abordarse de forma adecuada de los planes nacionales en desarrollo. | UN | ثم أُنزِلت تلك الأخطاء غير المقصودة إلى المستوى الوطني، حيث يجري في كثير من الأحيان إسقاط كبار السن من العملية التشاورية الخاصة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، كما أن المسائل الخاصة بالشيخوخة لا تعالج في كثير من الأحيان معالجة كافية في خطط التنمية الوطنية. |
El subprograma intensificará su labor en relación con el Grupo Africano de Aprendizaje sobre los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, emprenderá otras iniciativas nuevas y prestará apoyo a la aplicación de la NEPAD. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
El subprograma intensificará su labor en relación con el Grupo Africano de Aprendizaje sobre los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, emprenderá otras iniciativas nuevas y prestará apoyo a la aplicación de la NEPAD. | UN | وسيكثف البرنامج الفرعي عمله على إنشاء فريق التعلم الأفريقي المعني بورقات استراتيجية الحد من الفقر والتعاطي مع المبادرات الأخرى المتخذة حديثا، وتقديم الدعم لتنفيذ الشراكة الجديدة. |
El Relator señaló que Viet Nam había sido uno de los primeros países que habían preparado un informe nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, en estrecha vinculación con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | 92 - وذكر أن فييت نام هي أول البلدان التي تقدم تقريرا وطنيا عن الأهداف الإنمائية للألفية، يكون وثيق الصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Además, hay diversos grupos comunitarios de base como organizaciones rurales, grupos locales de la sociedad civil y grupos de mujeres que tampoco logran participar en el proceso. En general, en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza no figura información sobre medidas concretas para hacer frente a la desigualdad basada en el género. | UN | كما أن فئات المجتمع الشعبية، مثل المنظمات الريفية والمجموعات المحلية للمجتمع المدنية والمجموعات النسائية، استُبعِدت أيضاً من المشاركة في العملية المتعلقة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، ولم تتطرق هذه المجموعات، لا من بعيد ولا من قريب للجهود المحددة للتطرق لمسألة المساواة بين الجنسين. |
Muchas delegaciones alentaron a que se estableciera una mayor cooperación con las instituciones de Bretton Woods, en particular respecto de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وشجع كثير من الوفود قيام تعاون أكبر مع مؤسسات بريتون وودز، فيما يتعلق على وجه الخصوص بورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
4. El inicio de un proceso de reducción de la pobreza, promovido por las instituciones de Bretton Woods mediante la introducción de los DELP, ofrece a las Naciones Unidas la oportunidad de contribuir a que los países se identifiquen verdaderamente con ese proceso y asuman su control y de ayudar a los países asociados a que cumplan, conforme al compromiso contraído, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 4- وأما الأخذ بعملية للحد من الفقر، وهو ما شجعت عليه في البداية مؤسسات بريتون وودز بأخذها بورقات استراتيجية الحد من الفقر() فتتيح فرصة للأمم المتحدة للمساهمة في جعل هذه العمليات مملوكة ملكية وطنية حقاً، ولمساعدة البلدان الشريكة على الوفاء بالتزامها بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La recepción de los fondos prometidos permitirá al Gobierno vincular el Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, con el fin de potenciar las posibilidades de éxito de ambos instrumentos. | UN | من شأن تلقي الأموال التي وُعد بها أن يمكن الحكومة من ربط الإطار الاستراتيجي لبناء السلام بورقات استراتيجية الحد من الفقر، ما يعطي النهجين فرصة طويلة الأمد للنجاح. |