Ya hemos presentado un documento de trabajo sobre la obligación que se establece en el artículo VI respecto de la presentación de informes. | UN | ولقد سبق لنا أن تقدمنا بورقة عمل بشأن المادة السادسة المتعلقة بشروط الإبلاغ. |
381. Se sometió al Comité un documento de trabajo sobre el procedimiento de urgencia, que servirá de base para el examen futuro de este importante asunto. | UN | ١٣٨ - وزُودت اللجنة بورقة عمل بشأن اﻹجراء العاجل ستشكل أساسا للنظر في هذه المسألة في المستقبل. |
En las conclusiones se invita a la Subcomisión a que considere si desea solicitar que se presente un documento de trabajo ampliado sobre la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos en relación con esta cuestión. | UN | وتدعو الخلاصة اللجنة الفرعية إلى النظر في ما إذا كانت ترغب في طلب موافاتها بورقة عمل موسعة عن الفقه القانوني لهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بهذه المسألة. |
La India presentará un documento de trabajo en este período de sesiones de la Asamblea General acerca de la cuestión del desarme nuclear, sobre el que esperamos con interés trabajar con los Estados Miembros. | UN | والهند ستتقدم بورقة عمل خلال هذه الدورة للجمعية العامة عن قضية نزع السلاح النووي، التي نتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء بشأنها. |
Además, el Sr. Garvalov y otros miembros del Comité intervinieron también en relación con el documento de trabajo conjunto. | UN | وفضلا عن ذاك، أدلى السيد غارفالوف وعضوان آخران باللجنة ببيانات تتعلق بورقة عمل العمل المشتركة. |
Es de señalar que Egipto presentó un documento de trabajo a este respecto durante el segundo Comité Preparatorio, en el que figuraban propuestas sobre cómo avanzar. | UN | والجدير بالاهتمام تسليط الضوء على أن مصر تقدَّمت بورقة عمل في هذا الصدد خلال انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية تضمَّنت اقتراحات بشأن كيفية المضي قدماً. |
Por último, ayer firmé una carta dirigida al Secretario General, a la que se adjuntaba un documento de trabajo de mi Gobierno, y no sé si ya la habrá recibido, pero le agradecería mucho que, de ser posible, se incluyera una referencia al respecto en el informe. | UN | وختاماً، وقعت يوم أمس رسالة إلى الأمين العام مرفقة بورقة عمل من حكومة بلدي، ولا أدري إن كانت قد وصلت، ولكنني سأكون ممتناً جداً لو أمكن إدراج إشارة إليها في التقرير. |
Para ello, los Estados miembros de la Unión Europea prepararon un documento de trabajo, de fecha 29 de octubre de 2004, que lleva la signatura CCW/GGE/IX/WP.1. | UN | ولهذه الغاية، تقدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بورقة عمل مؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتحمل الرمز CCW/GGE/IX/WP.1. |
421. La Organización Árabe del Turismo proporcionó a la Secretaría General un documento de trabajo relativo a los aspectos económicos de los impuestos aplicados en el sector del turismo, con vistas a su remisión a los Estados árabes para que formulen sus observaciones, antes de que se estudie y presente en la Cumbre Árabe. | UN | 421 - قامت المنظمة العربية للسياحة بتزويد الأمانة العامة بورقة عمل حول اقتصاديات الضرائب في صناعة السياحة لإحالتها إلى الدول العربية لا بداء ملاحظاتها عليها تمهيدا لدراستها وعرضها على القمة العربية. |
Se suministró a los participantes el documento FCCC/SBSTA/1999/INF.1 y su adición (Add.1) en el que figura un proyecto inicial de las directrices para la presentación de informes sobre inventarios de GEI por las Partes del anexo I. También se les facilitó un documento de trabajo con un proyecto de formato común de presentación de informes sobre inventarios a la Convención. | UN | وزوِّد المشتركون بالوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.1 وإضافتها التي تحتوي على مشروع أولي لمبادئ توجيهية تتعلق بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وجرى تزويدهم أيضا بورقة عمل تحتوي على مشروع نموذج الإبلاغ المشترك لتقديم معلومات قوائم الجرد إلى هيئات الاتفاقية. |
El 21 de junio de 2011, es decir, hace casi un año, tuve el honor de presentar en esta sala un documento de trabajo sobre el TCPMF en nombre de Alemania, Bulgaria, México, los Países Bajos, Rumania, Suecia, Turquía y mi propio país. | UN | في 21 حزيران/يونيه 2011، أي منذ قرابة عام مضى، حصل لي شرف التقدم باسم ألمانيا وبلغاريا وتركيا ورومانيا والسويد والمكسيك وهولندا، وباسم بلدي، بورقة عمل في هذه القاعة حول موضوع وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
104. La Subcomisión tomó nota de un documento de trabajo presentado por Polonia (A/AC.105/C.1/L.186) en el que se proponía que la Subcomisión pidiera al COSPAR que preparara un informe sobre la protección y preservación del medio ambiente del espacio ultraterrestre, especialmente sobre las actividades que pudiesen afectar al medio ambiente de la Tierra. | UN | ٤٠١ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بورقة عمل مقدمة من بولندا (A/AC.105/C.1/L.186) تقترح فيها أن تطلب اللجنة الفرعية من لجنة أبحاث الفضاء إعداد تقرير عن حماية الفضاء الخارجي والحفاظ عليه، وبخاصة فيما يتعلق باﻷنشطة التي يحتمل أن تؤثر على بيئة اﻷرض. |
6. Siempre en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, varios Estados, entre ellos el Brasil, presentaron un documento de trabajo revisado titulado " Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta " (A/AC.182/L.76/Rev.1). | UN | ٦ - أفاد المتحدث أن دولا شتى ومنها البرازيل تقدمت، في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين، بورقة عمل منقحة معنونة " تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق " (A/AC.182/L.76/Rev.1). |
Posteriormente, ocho delegaciones pertenecientes al Grupo de países occidentales presentaron un documento de trabajo conjunto en el que se formulaban propuestas de definiciones de las condiciones y modalidades pertinentes de la comunicación al Registro de los datos correspondientes (CD/1259, publicado también con la signatura CD/TIA/WP.26). | UN | وعليه تقدمت ثمانية وفود تنتمي الى المجموعة الغربية بورقة عمل مشتركة تتضمن اقتراحات بوضع تعاريف للمصطلحات والطرائق المناسبة لابلاغ السجل بالبيانات ذات الصلة )CD/1259، صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.26(. |
Posteriormente, ocho delegaciones pertenecientes al Grupo de países occidentales presentaron un documento de trabajo conjunto en el que se formulaban propuestas de definiciones de las condiciones y modalidades pertinentes de la comunicación al Registro de los datos correspondientes (CD/1259, publicado también con la signatura CD/TIA/WP.26). | UN | وعليه تقدمت ثمانية وفود تنتمي الى المجموعة الغربية بورقة عمل مشتركة تتضمن اقتراحات بوضع تعاريف للمصطلحات والطرائق المناسبة لابلاغ السجل بالبيانات ذات الصلة )CD/1259، صدرت أيضا باعتبارها الوثيقة CD/TIA/WP.26(. |
8. El Grupo de Trabajo tomó nota de un documento de trabajo presentado por Ucrania y copatrocinado por Kazajstán y la Federación de Rusia titulado " Cuestionario sobre las posibles opciones de desarrollo futuro del derecho internacional del espacio " (A/AC.105/C.2/2004/CRP.14) y observó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos podía examinar el documento de trabajo en su 44º período de sesiones. | UN | 8- وأحاط الفريق العامل علما بورقة عمل قدمها الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان، عنوانها " استبيان بشأن خيارات ممكنة لتطوير القانون الدولي للفضاء مستقبلا " (A/AC.105/C.2/2004/CRP.14)، ولاحظ أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في ورقة العمل أثناء دورتها الرابعة والأربعين. |
Conforme al mandato del GAEET, las recomendaciones van acompañadas de un documento de trabajo revisado por homólogos (en fase de elaboración), que constituye la base científica de las recomendaciones y que se publicará en el sitio web de la CLD (en inglés únicamente) antes del 11º período de sesiones de la CP (CP 11). | UN | ووفقاً لاختصاصات الفريق()، تُشفَع التوصيات بورقة عمل مستعرضة من النظراء (هي قيد الإعداد)، تشكل قاعدةَ الأدلة العلمية للتوصيات؛ وستتاح الورقة (بالإنكليزية فقط) في الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (الاتفاقية) قبل الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف. |
La primera ocasión en que se hizo hincapié en el material fisible en la Conferencia o en sus entidades precursoras fue en junio de 1964, cuando los Estados Unidos presentaron un documento de trabajo a la Conferencia del Comité de Desarme de las Dieciocho Naciones sobre la inspección de las Potencias nucleares con arreglo a una limitación del material fisible para la fabricación de armas. | UN | كانت أول مناسبة تم فيها التركيز بشكل واضح على المواد الانشطارية في المؤتمر أو فيما سبقه من هيئات شهر حزيران/يونيه 1964 عندما تقدمت الولايات المتحدة بورقة عمل إلى مؤتمر لجنة الدول الثماني عشرة المعنية بنزع السلاح حول تفتيش القوى النووية في إطار وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة. |
67. En relación con el documento de trabajo del Sr. Yokota, la Sra. Motoc observó que en esa etapa sería difícil incluir referencias concretas a los pueblos indígenas en el proyecto de normas del Grupo de Trabajo sobre empresas transnacionales. | UN | 67- وما يتعلق بورقة عمل السيد يوكوتا، لاحظت السيدة موتوك أنه قد يصعب في هذه المرحلة إدراج إشارات محددة إلى الشعوب الأصلية في مشروع معايير الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية. |