ويكيبيديا

    "بوريطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • BOURITA
        
    24. El Sr. BOURITA (Marruecos) presenta a la Comisión el siguiente proyecto de resolución: UN ٢٤ - السيد بوريطة )المغرب( : قدم مشروع المقرر التالي إلى اللجنة :
    17. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que la noción de integrar las actividades de desarrollo de recursos humanos de la ONUDI en su programa general se refleja suficientemente en el inciso a) del párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución. UN ١٧ - السيد بوريطة )المغرب( : ذكر أن مفهوم إدماج أنشطة اليونيدو في ميدان تنمية الموارد البشرية في برنامجها الشامل يتجسد على نحو واف في الفقرة ١ )أ( من منطوق القرار.
    4. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que no le causa dificultad alguna el nuevo párrafo del preámbulo propuesto por la República de Corea, el cual daría una nueva dimensión al proyecto de resolución. UN Page ٤ - السيد بوريطة )المغرب( : قــال إنــه لا يرى أي صعوبة في قبـول اقتـراح جمهورية كوريا الذي يمكن أن يضيف بُعدا جديدا إلى مشروع القرار .
    44. El Sr. BOURITA (Marruecos) indica que la propuesta de Hungría no le satisface por completo. Aunque es de desear un tono positivo, no debe darse una idea falsa de la situación. UN ٤٤ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن مقترح هنغاريا لا يقنعه تماما ، فرغم أن اللهجة اﻹيجابية مستصوبة ينبغي عدم إعطاء فكرة خاطئة من الوضع .
    14. El Sr. TOOTOONCHIAN (Irán), el Sr. NUR (Sudán), el Sr. BOURITA (Marruecos) y el Sr. SOROUR (Egipto) apoyan la propuesta de Venezuela. UN ١٤ - السيد طوطونشيان )إيران( والسيد نور )السودان( والسيد بوريطة )المغرب( والسيد سرور )مصر( أيدوا المقترح المقدم من فنزويلا.
    27. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que la sustancia del penúltimo párrafo del proyecto de decisión sobre el tema 10 a) ya está incluido en el proyecto de resolución sobre el tema 10 e). UN ٢٧ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن مضمون الفقرة قبل اﻷخيرة من مشروع المقرر بشأن البند ١٠ )أ( وارد بالفعل في مشروع القرار بشأن البند ١٠ )هـ( .
    45. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que el proyecto de resolución se ha presentado en relación con el tema 10 del programa, Cuestiones financieras. UN ٤٥ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن مشروع القرار قدم تحت البند ١٠ من جدول اﻷعمال ، " المسائل المالية " .
    2. El Sr. BOURITA (Marruecos) propone insertar antes del párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución un nuevo párrafo redactado como sigue: “Observa que la incertidumbre reinante en lo que respecta a la situación financiera y la liquidez podría afectar a la conclusión del proceso de reforma”. UN ٢ - السيد بوريطة )المغرب( : اقترح إدخال فقرة جديدة نصها كما يلي قبل الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار : " يلاحظ أن عدم الاستقرار السائد فيما يتعلق بالوضع المالي وتوافر الموارد النقدية قد يؤثر في استكمال عملية اﻹصلاح " .
    35. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que el Plan general de actividades es un documento conciso que no contempla aspectos de la reforma tales como los examinados en relación con la representación sobre el terreno, por ejemplo. UN ٣٥ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن خطة اﻷعمال وثيقة موجزة ولا تغطي جوانب اﻹصلاح على النحو الذي نوقش به فيما يتعلق، مثلا ، بالتمثيل الميداني .
    41. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que su delegación no ve ninguna relación entre el reembolso de los impuestos cobrados por el Gobierno de los Estados Unidos sobre los sueldos de funcionarios y el proyecto de resolución que se examina. UN ٤١ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن وفده لا يستطيع أن يرى أية علاقة بين رد الضريبة التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على مرتبات الموظفين ومشروع القرار قيد النظر .
    55. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que el procedimiento necesario para cambiar el Estatuto del Personal estaría incluido en la modificación del párrafo dispositivo del proyecto de resolución propuesta por su delegación. UN ٥٥ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن تعديل منطوق مشروع القرار الذي اقترحه وفده سوف يغطي اﻹجراء اللازم لتغيير النظام اﻷساسي للموظفين .
    60. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que, tras conversaciones con la delegación de la Federación de Rusia, que se desarrollaron en un espíritu de cooperación y transacción, desea presentar tres enmiendas del proyecto de resolución. UN ٦٠ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إنه بعد مناقشات مع وفد الاتحاد الروسي دارت بروح التعاون والتوافق ، يود أن يقترح ثلاثة تعديلات لمشروع القرار .
    4. El Sr. BOURITA (Marruecos), apoyado por el Sr. MENASRA (Argelia) y la Sra. MARRERO PERMANYER (Cuba), dice que para facilitar el examen de los temas que se han remitido a la Comisión, los textos de los proyectos de decisión y de resolución deben estar disponibles en todos los idiomas oficiales. UN ٤ - السيد بوريطة )المغرب( ، بتأييد من السيد مناصرة )الجزائر( والسيدة ماريرو بيرمانير )كوبا( : قال إنه ينبغي أن تكون نصوص مشاريع المقررات والقرارات متاحة بجميع اللغات الرسمية بغية تعجيل مناقشة اللجنة البنود المحالة إليها .
    2. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que la decisión IDB.18/Dec.5 de la Junta de Desarrollo Industrial que se reproduce en el anexo I del informe sobre la reanudación del 18° período de sesiones de la Junta (GC.7/6/Add.1) contiene un párrafo f) que no se refleja en el texto del documento GC.7/CRP.7. Debe añadirse un párrafo correspondiente. UN ٢ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن مقرر مجلس التنمية الصناعية م ت ص - ١٨/م - ٥ المستنسخ في المرفق اﻷول للتقرير عن دورة المجلس الثامنة عشرة المستأنفة )GC.7/6/Add.1( تتضمن فقرة )و( لا ترد في النص الوارد في الوثيقة GC.7/CRP.7 ، وإنه ينبغي إضافة فقرة مقابلة لها .
    8. El Sr. BOURITA (Marruecos) indica que, en los debates sobre el Plan general de actividades, diversas delegaciones subrayaron que la reforma del sistema de las Naciones Unidas debía llevarse adelante en aspectos tales como la representación sobre el terreno, y reconocieron que la representación de la ONUDI sobre el terreno podría a la larga integrarse en una representación sobre el terreno unificada de las Naciones Unidas. UN ٨ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إن عددا من الوفود قد أكد أثناء المناقشات التي دارت حول خطة اﻷعمال على أنه ينبغي اتباع إصلاح اﻷمم المتحدة في مجالات مثل التمثيل الميداني، كما سلﱠمت هذه الوفود بأن تمثيل اليونيدو الميداني ربما يُدمج مستقبلا في تمثيل ميداني موحد لﻷمم المتحدة .
    3. El Sr. BOURITA (Marruecos) dice que puede aceptar las propuestas del representante de Luxemburgo, pero desea dejar bien claro que el Director General podrá usar fondos del presupuesto ordinario y también todos los fondos adicionales que pueda obtener de fuentes extrapresupuestarias para prestar asistencia financiera al pueblo palestino. UN ٣ - السيد بوريطة )المغرب( : قال إنه يستطيع قبول مقترحي ممثل لكسمبرغ ، إلا أنه يود أن يكون جليﱠا أن المدير العـام سوف يكون في وسعه أن يستخدم أموالا من الميزانية العادية وكذلك أن يستخدم أموالا من مصادر من خارج الميزانية لتوفير مساعدة تقنية إلى الشعب الفلسطيني .
    10. El Sr. AMROHI (India), con el apoyo del Sr. BOURITA (Marruecos), propone reemplazar el párrafo 4 de la parte dispositiva por el siguiente texto: “Espera que el proceso de reforma en curso no se vea obstaculizado por la situación financiera incierta y la falta de liquidez” y suprimir las tres últimas palabras del párrafo 6 de la parte dispositiva. UN ١٠ - السيد أمروهي )الهند( ، بتأييد من السيد بوريطة )المغرب( ، اقترح الاستعاضة عن الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار بما يلي : " يعرب عن أمله في ألا يتعطل تنفيذ عملية اﻹصلاح بسبب التشككات المالية وعدم توفر الموارد النقدية " ، وأن تحذف الكلمات الثلاث اﻷخيرة من الفقرة ٦ من المنطوق .
    17. El Sr. BOURITA (Marruecos), contestando al Sr. NUR (Sudán), explica que el uso de indicadores de resultados mencionado en el inciso c) del párrafo 7 de la parte dispositiva es simplemente una de las medidas que el Director General podría emplear para informar a los Estados Miembros de la ejecución del Plan general de actividades. UN ١٧ - السيد بوريطة )المغرب( : ردا على السيد نور )السودان( ، وضح أن استخدام مؤشرات اﻷداء المشار إليها في الفقرة الفرعية ٧ )ج( من المنطوق ليس إلا أحد التدابيـر التـي يمكن أن يستخدمها المدير العام ﻹطلاع الدول اﻷعضاء بخصوص تنفيذ خطة اﻷعمال .
    5. Después de un breve debate en que participan el Sr. KHAN (Pakistán), la Sra. PENSADO MORENO (México) y la Sra. MARRERO PERMANYER (Cuba), el Sr. BOURITA (Marruecos) señala que el texto inglés del párrafo f) de la decisión IDB.18/Dec.5 (GC.7/6/Add.1) dice “Hubo en la Junta una opinión generalmente aceptada”. El texto francés debe acomodarse al inglés. UN ٥ - وبعد مناقشة وجيزة اشترك فيها السيد خان )باكستان( والسيدة بينسادو مورينو )المكسيك( والسيدة ماريرو بيرمانير )كوبا( ، لاحظ السيد بوريطة )المغرب( أن النص اﻹنكليزي للفقرة )و( من المقرر م ت ص - ١٨/م - ٥ )GC.7/6/Add.1( تشير إلى " الرأي السائد في المجلس " ، وقال إنه ينبغي تعديل النص الفرنسي بحيث يكون متمشيا مع النص اﻹنكليزي .
    6. Tras un debate en que participan el Sr. FRANCK (Luxemburgo) y el Sr. BOURITA (Marruecos), se propone que la primera línea del inciso a) del párrafo 1 se reemplace por las palabras “Tome las medidas necesarias para movilizar y diversificar los recursos financieros y de otra índole” y que se añadan las palabras “en el marco de las actividades del programa para los países árabes” al fin del inciso c) del párrafo 1. UN ٦ - بعد مناقشة اشترك فيها السيد فرانك )لكسمبرغ( والسيد بوريطة )المغرب( ، اقترح الاستعاضة عن السطر اﻷول من الفقرة الفرعية ١ )أ( بالجملة " أن يتخذ التدابير اللازمة لحشد وتنويع الموارد المالية وغيرها من الموارد " ، وإضافـة العبـارة " ضمـن نطـاق أنشطــة برنامج البلـدان العربيـة " فـي نهايـة الفقـرة الفرعية ١ )ج( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد