ويكيبيديا

    "بوزارة الشؤون الداخلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Ministerio del Interior
        
    • el Ministerio del Interior
        
    • del Ministerio de Asuntos Internos
        
    • Ministerio del Interior de
        
    Las actitudes burocráticas del departamento de visados y registros del Ministerio del Interior son bien conocidas. UN فاﻷوضاع البيروقراطية في قسم التأشيرات والتسجيل بوزارة الشؤون الداخلية أمر معروف للجميع.
    Vicesecretario del Ministerio del Interior de la India UN بيده الأمين الاضافي بوزارة الشؤون الداخلية في الهند
    Ministro Principal de Estado del Ministerio del Interior y Derecho de Singapur UN كبير وزراء الدولة بوزارة الشؤون الداخلية والقانون في سنغافورة
    72. Además, el Departamento de la Infancia ha establecido recientemente una oficina de crisis en el Ministerio del Interior a la cual pueden dirigirse quejas y denuncias sobre abuso y descuido de niños y sobre la explotación sexual comercial de los niños. UN ٢٧- وقامت إدارة اﻷطفال بإنشاء مكتب للطوارئ بوزارة الشؤون الداخلية يمكن أن ترفع إليه الشكاوى والقضايا المتصلة بإساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم فضلاً عن استغلالهم جنسياً ﻷغراض تجارية.
    En enero de 1998, el Ministerio del Interior incorporó en su ámbito la Dirección Nacional de Asuntos de Género, encargada de formular y aplicar la política en materia de género y de promover y proteger los derechos de la mujer. UN وفي كانون الثاني/يناير 1998، أُلحق المكتب الوطني للشؤون الجنسانية بوزارة الشؤون الداخلية التي كلفت بمسؤولية صياغة سياسة عامة للشؤون الجنسانية وتنفيذها، وتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Se remitirá al Departamento de Inmigración del Ministerio de Asuntos Internos a fin de recibir una explicación detallada. UN ستحال إلى إدارة الهجرة بوزارة الشؤون الداخلية للحصول على تفسير مفصّل.
    El Gobierno indicó también que fue trasladado en automóvil al Departamento de Lucha contra el Crimen Organizado del Ministerio de Asuntos Internos y Seguridad Nacional, donde había sido objeto de violencia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه نقل بسيارة إلى إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بوزارة الشؤون الداخلية والأمن الوطني، وهناك تعرض للعنف.
    256. En años anteriores el Gobierno comunicó al Grupo de Trabajo que la Fiscalía General del Ministerio del Interior y el Servicio Federal de Seguridad estaban investigando los casos pendientes, y que mantendría al Grupo informado de los resultados que se obtuvieran. UN وفي الماضي أعلمت الحكومة الفريق العامل بأن مكتب المدعي العام بوزارة الشؤون الداخلية ودائرة الأمن الاتحادي يجريان تحقيقات في الحالات المعلقة وأن الفريق سيُطلع تباعا على النتائج.
    Además, en determinadas unidades orgánicas del Ministerio del Interior de la República de Serbia en el territorio de Serbia se llevó a cabo un proyecto de investigación sobre el fenómeno de la trata de personas, que abarcaba otras cuestiones pertinentes para el éxito de la lucha contra este fenómeno. UN وجرى أيضا تنفيذ مشروع للبحث في بعض الوحدات التنظيمية بوزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا في أراضي صربيا بشأن ظاهرة الاتجار بالأفراد. وتضمن المشروع قضايا أخرى تتصل بالمكافحة الناجحة ضد هذه الظاهرة.
    Se están elaborando programas de capacitación sobre esa rama del derecho para el personal del Ministerio del Interior y el Ministerio de Situaciones de Emergencia y las universidades ofrecen cursos optativos al respecto, que gozan de gran aceptación. UN ويجري وضع برامج لتدريس هذا الفرع من القانون للموظفين بوزارة الشؤون الداخلية ووزارة حالات الطوارئ وتتاح دورات تدريبية اختيارية بشأنها في الجامعات وهناك طلب كبير على هذه الدورات.
    En mayo de 2003 se estableció una Dependencia de delitos de menores y fenómenos sociopatológicos dentro del Departamento de Policía Criminal del Ministerio del Interior, Dependencia integrada por personal que trabajaba anteriormente en el Departamento de Homicidios y Delitos Sexuales. UN وفي أيار/ مايو 2003 أنشئت وحدة خاصة في دائرة الشرطة الجنائية بوزارة الشؤون الداخلية من أجل التصدي لظاهرة جناح الأحداث والأمراض الاجتماعية، وقامت بتعيين موظفين سبق لهم العمل في دائرة جرائم القتل والجرائم الجنسية.
    El 29 de marzo de 2008, el investigador registró el caso penal del Sr. E. Umetaliev como procedimiento separado y lo remitió al Departamento Principal de Investigaciones del Ministerio del Interior de Kirguistán. UN وفي 29 آذار/مارس 2008، سجل المحقق قضية إ. أوميتالييف الجنائية كدعوى مستقلة وأرسلهـا إلى رئيس إدارة التحقيـق بوزارة الشؤون الداخلية في جمهورية قيرغيزستان.
    56. Según datos de la Dirección Principal de Investigaciones del Ministerio del Interior, entre 2008 y el primer semestre de 2012 se incoaron 3 causas penales contra 2 personas sobre la base del artículo 153 del Código Penal, " Bigamia y poligamia " , 2 de las cuales fueron llevadas a juicio y 1, sobreseída. UN 56- وتشير بيانات إدارة التحقيقات الرئيسية بوزارة الشؤون الداخلية إلى إقامة 3 دعاوى جنائية ضد شخصين بموجب المادة 153 من القانون الجنائي " تعدد الزوجات " ، خلال الفترة منذ عام 2008 وحتى النصف الأول من عام 2012، ووصلت دعوتان منها إلى المحاكم بينما علقت الثالثة.
    326. Durante el período que se examina, el Gobierno de la Federación de Rusia informó al Grupo de Trabajo, con respecto a los casos transmitidos el año pasado, que la Oficina General del Fiscal del Ministerio del Interior y el Servicio Federal de Seguridad están llevando a cabo una investigación. UN ٦٢٣- وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعلمت حكومة الاتحاد الروسي الفريق العامل بأن مكتب المدعي العام بوزارة الشؤون الداخلية ودائرة اﻷمن الاتحادي يجريان حالياً تحقيقاً في الحالات التي أُحيلت في العام الماضي.
    El 5 de marzo de 2004 el Presidente del Consejo de Ministros nombró un Grupo encargado de combatir y prevenir la trata de seres humanos, presidido por un Secretario de Estado Adjunto en el Ministerio del Interior y Administración. UN وفي 5 آذار/مارس 2004، عيَّن رئيس مجلس الوزراء فريقاً لمكافحة الاتجار بالبشر ومنعه، برئاسة وكيل لوزير دولة بوزارة الشؤون الداخلية والإدارة.
    338. Para ser admitido a primer curso de la Academia de Policía es necesario ser ciudadano yugoslavo, haber completado los cuatro años del primer ciclo de enseñanza secundaria y cumplir determinados requisitos que establecen las leyes para ser admitido en el Ministerio del Interior de la República de Serbia. UN 338 - ويلتحق بالسنة الأولى مرشح يكون مواطنا يوغوسلافيا أتم تعليما ثانويا مدته أربع سنوات واستوفى الشروط الخاصة المنصوص عليها في القانون بغرض الالتحاق بوزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا.
    382. En 2001 y 2002, 1.324 mujeres ingresaron en el Ministerio del Interior de la República de Serbia, tendencia positiva que continuó en 2003, de manera que hasta junio de ese año, 528 mujeres consiguieron puestos de trabajo en el Ministerio del Interior. UN 382 - وأثناء عامي 2001 و 2002 التحقت 324 1 امرأة بوزارة الشؤون الداخلية لجمهورية صربيا. واستمر هذا الاتجاه الإيجابي في عام 2003؛ وبالتالي، فحتى حزيران/يونيه 2003 بلغ عدد النساء الحاصلات على عمل في وزارة الداخلية 528 امرأة.
    Las funciones de la UNMIK relacionadas con el Ministerio del Interior serían ejercidas por un oficial jurídico (P-4), con el apoyo de un auxiliar administrativo (personal nacional del cuadro de servicios generales), y ambos puestos procederían de la redistribución de puestos de la Dependencia Central de Gobernanza. UN 50 - وسيتولى موظف شؤون قانونية (ف-4) القيام بوظائف البعثة المتصلة بوزارة الشؤون الداخلية يساعده مساعد إداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) ويتم تدبير اعتمادات الوظيفتين عن طريق النقل من وحدة الإدارة المركزية.
    Dichas actuaciones de oficiales encargados de hacer cumplir la ley son actos delictivos y constituyen violaciones de normas reconocidas internacionalmente para los encargados de hacer cumplir la ley, de la Convención Europea de Derechos Humanos, que es directamente aplicable en Bosnia y Herzegovina, y de la Ley del Ministerio de Asuntos Internos de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN ويدخل هذا التصرف من جانب اﻷفراد المسؤولين عن إنفاذ القانون في باب التصرفات اﻹجرامية، ويشكل انتهاكا للمعايير الدولية المعترف بها في تنفيذ القانون، وانتهاكا للمعاهدة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان التي تنطبق بصورة مباشرة في البوسنة والهرسك، وللقانون المتعلق بوزارة الشؤون الداخلية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Sírvase tener a bien comunicar la presente respuesta al Comité contra el Terrorismo establecido por las Naciones Unidas, una vez que el Departamento de Inmigración del Ministerio de Asuntos Internos y el Organismo Nacional de Inteligencia, respectivamente, hayan presentado las aclaraciones correspondientes al apartado g) del párrafo 2 y al apartado a) del párrafo 3. UN 2 - وقد ترغبون في إحالة الرد الوارد أعلاه إلى لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بعد استيضاح الفقرتين الفرعيتين 2 (ز) و 3 (أ) من إدارة الهجرة بوزارة الشؤون الداخلية ومن وكالة الاستخبارات النيجيرية على التوالي.
    c) Gagik Mkrtchyan, periodista del diario de oposición en lengua rusa Golos Armenii (La Voz de Armenia) y miembro de la Federación Revolucionaria Armenia, y David Varanian, miembro de la Unión Democrática Nacional, partido de oposición, fueron presuntamente detenidos el 26 de septiembre de 1996 y trasladados al sexto departamento del Ministerio de Asuntos Internos, donde habrían recibido una fuerte paliza. UN )ج( غاجيك مكرتشيان، وهو مراسل صحفي ﺑصحيفة المعارضة التي تصـدر باللغـــة الروسيـــة Golos Armenii )صوت أرمينيا( وعضو في الحزب الثوري اﻷرمني، ودافيد فارانيان، عضو في اتحاد المعارضة الديمقراطية الوطنية، أفيد بأنهما احتجزا في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ وأقتيدا إلى الفرع السادس بوزارة الشؤون الداخلية حيث زعم أنهما ضربا ضربا مبرحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد